киргизский язык это какой

Киргизский язык

Кыргыз тили, قىرعىز تئلى

См. также: Проект:Лингвистика

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

Содержание

Появление письменных источников киргизского языка

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

Раннесредневековые енисейские кыргызы были одними из тех восточных тюрков, которые изобрели и пользовались орхоно-енисейской руноподобной алфавитной письменностью. Кыргызский (енисейский) вариант графики, согласно мнению И. В. Кормушина и других ученых, примыкают к таласским и кочкорским вариантам руноподобной графики. Согласно знаменитой книге XI века «Диван лугат ат-турк» Махмуда ал-Кашгари

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.«У Киргиз, Уйгур, Кипчаков, Ягма, Чигил, Огуз, Тухси, Уграк и Жаруков, у них чистый тюркский единый язык, близки к нему наречия Кимак и Башкир. Самыми лёгкими является наречие Огуз, самым правильным наречия Ягма, Тухси и жителей долины рек Или, Иртыш, Атил. Самым красноречивым является наречие правителей Хаканиййя и тех кто с ними связан».киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

Есть несколько сохранившихся каменных и других надписей, оставленных непосредственно раннесредневековыми енисейскими кыргызами. Одной из них является так называемая Суджинская надпись (найденная в Северной Монголии), оставленная кыргызским вельможей в эпоху Кыргызского каганата (середина IX-го века).

От позднесредневекового периода остались многочисленные фольклорные тексты, обработка которых далека от завершения.

Есть мнение, что в XVII-XVIII веках, когда многие племена киргизов стали частью Джунгарского ханства, а другие боролись за сохранение своей независимости, сформировалось окончательное осознание тенгир-тооскими (тянь-шаньскими) киргизами себя как мусульманского народа. В этот период завершилось создание эпоса «Манас», представляющего собой организующую идею киргизов как нации. Тарбагатайские же группы кыргызов оказались в орбите буддийской (ламаистской) религии.

В то же время были и другие группы енисейских кыргызов (в Маньчжурии, Монголии и Сибири), которые постепенно интегрировались в другие тюркские и монголоязычные этносы. Эти факты также показывают, что енисейские кыргызы как этнос сформировались задолго до XV века и на обширной территории Центральной и Внутренней Азии и Южной Сибири, а не на территории современной Киргизии.

В XVIII-XIX веках киргизы жили как в пределах Кокандского ханства, так и в Восточном Туркестане и Афганском Памире, пользуясь на письме поздним чагатайским языком с местными особенностями.

Были написаны много рукописных книг на киргизском языке в арабской графике, и лишь некоторые из них были опубликованы в конце XIX — начале XX в. (эпизоды «Манаса» сказителя Тыныбека Джапый уулу, книги Молдо Кылыча Шамыркан уулу, Осмоналы Сыдык уулу, Эшеналы Арабай уулу, и других), то есть, до русских революций 1917 года (хотя в советское время официально было принято положение о том, что будто бы письменная культура киргизов берет начало лишь с «ленинской культурной революции» 1920-х годов).

Во второй половине XIX века, а именно в 1855—1876 гг., среднеазиатские киргизы (за исключением афганских и восточно-туркестанских киргизов) оказались в составе Российской империи, и язык подвергся влиянию русского языка.

В то же время следует отметить, что в киргизском обществе идут постоянные дискуссии о необходимости к возврату не к арабской графике, а переходу к латинице, как графике, отражающей все особенности современного киргизского языка.

Источник

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

Основные сведения о Кыргызском языке

Первая классификация кыргызских диалектов была сделана И. А. Батмановым в 1938 г. В своей работе «Северные диалекты киргизского языка» И. А. Батманов делит кыргызские диалекты на северную и южную группы. Северные диалекты подразделяются им на отдельные территориальные го¬воры по географическому и лингвистическому признакам: таласско-чаткальские говоры, говоры низовья Чуйской долины, говоры северного побережья Иссык-Куля (участок от Кунгей Ала-Тоо до Тюпа), говоры Иссык-Кульской котловины, Нарынский говор, Атбашинский говор, говоры Кочкорской и Джумгальской долины. На юге ученый отдельно выделяет группу ичкилик, но не дает специального названия ее говорам. Той же классификации (северный и южный диалекты с ичкиликской подгруппой) придерживается К. К. Юдахин (1944), при этом он выделяет не только территориальные, но и племенные диалекты. Б. М. Юнусалиев делит кыргызские диалекты уже на три группы: 1. Северные, куда входят Таласский говор, Чуй-Тянь-Шанский говор, северные диалекты Иссык-Кульской долины, а также смешанный (граничащий между северным и южным диалектами) говор, на котором говорят кыргызы, живущие в Кетмен-Тюбинской и Тогуз-Тороузской долинах; 2. Юго-восточные (южный и северо-западный говоры); 3. Юго-западные (ичкиликский диалект).

Классификации Ж. Мукамбаева, Э. Абдулдаева и других диалектологов не противостоят один другому, а дополняют и уточняют классификационные признаки кыргызских диалектов. Разница между диалектами, входящими в одну группу, незначительна, потому непонимания между носителями диалектов не возникает.

На основе северного диалекта сформировались основные нормы литературного языка Кыргызский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Однако он обладает многими особенностями, не характерными для других кыпчако-тюркских языков.

Например, ему присущи законы губного сингармонизма гласных, типичные для алтайского языка, в лексемах отсутствуют фонемы в, ф, ху как и в алтайском языке, и т.д.

Поэтому Н. А. Баскаков выделяет кыргызский и алтайский языки в одну подгруппу, называя ее кыргызо-кыпчакской подгруппой тюркских языков.

По данным уточненной классификации тюркских языков с помощью морфологической лингвостатистики (Мурдак, 2002. С. 727-729, 733, 734, 737): кыргызский, вместе с алтайским, хакасским, шорским, чулумским, сарг-югурским, тувинским, тофаларским и якутским языками составляют особую группу Сибирских языков.

Кыргызский язык имеет сложную и длительную историю формирования и развития. Его эволюция тесно связана с историей и культурой народа, о котором упоминалось в исторических источниках еще во II в. до н.э.

Источник

Кыргызский — один из самых легких языков для изучения. Интервью с профессором

Несмотря на проводимую много лет политику внедрения кыргызского языка в государственные органы и повседневную жизнь граждан, властям так и не удалось добиться значительных успехов.

О том, почему неносители кыргызского языка в КР зачастую не торопятся изучать язык родной страны, мы поговорили с заведующим кафедрой кыргызского языка КРСУ, доктором педагогических и кандидатом филологических наук Кутманбеком Биялиевым.

— В Кыргызстане много раз запускался проект перевода документации на кыргызский язык, существует масса программ по его изучению, но дело не сдвигается с мертвой точки. Как вы считаете, почему неносители кыргызского языка изучают его неохотно?

— Изучение государственного языка и владение им — это политика любого государства, но более успешно она реализуется в экономически развитых странах. Потому весь управленческий аппарат, все министерства «замыкаются» на госязыке. В отличие от развитых стран у нас этот процесс затянулся.

Дело в том, что мы не так давно обрели независимость. В СССР изучение кыргызского языка носило ознакомительный характер. Нужно было лишь показать, что в национальных языках республик, входивших в состав Советского Союза, есть такие же части речи, как в русском, что лексика бывает бытовая и литературная, но цели владеть языком не ставилось. Именно это наследие сильно отразилось на успешности владения языком наших сограждан другой национальности.

Однако главной причиной я считаю то, что у людей нет экономического стимула изучать госязык. Не секрет, что в тех же России и Казахстане более благоприятная экономическая ситуация. Наши сограждане, не являющиеся носителями языка, уезжают или планируют уехать на историческую родину, поэтому не видят смысла тратить силы на изучение кыргызского. Люди, собирающиеся выехать на заработки, тоже стараются учить язык той страны, в которую едут.

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

— А что делает государство, чтобы стимулировать граждан на изучение кыргызского?

— В 2014–2020 годах реализовывалась программа изучения государственного языка. Были написаны учебники, пособия, созданы сайты, двуязычные словари. Также велась работа по обучению госслужащих кыргызскому языку, но в общей массе каких-то заметных успехов все-таки нет. В университетах страны обучение тоже ведется преимущественно на русском языке. Причем зачастую преподаватели являются носителями и разговорного, и литературного кыргызского, однако перевести процесс обучения на госязык очень сложно.

— Но ведь процесс запущен, в некоторых вузах обучение ведется на кыргызском. Есть специальности, где это просто необходимо. Как я понимаю, необходимо перевести на госязык все научные термины, а это огромная работа. Мы располагаем достаточным количеством ученых и ресурсов?

— Наша главная проблема — недостаток финансирования. Есть люди, которые могли бы заняться переводом учебников на кыргызский язык, но делать это бесплатно вряд ли кто-то согласится. В рамках программы 2014–2020 годов было заложено начало, но надо, чтобы мы смогли оформить большие двуязычные словари по специальностям. На это сейчас просто нет денег.

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

Я уверен, у кыргызского языка хватит ресурсов для того, чтобы полностью перевести на него госаппарат. Кыргызский — один из самых развитых языков, и не только в Средней Азии. Здесь хочется процитировать наших «кавээнщиков»: «Кыргызстан, как Греция — древнейшая история, но слабая экономика».

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

— При этом все еще есть ощущение, что в русскоязычных школах кыргызский язык преподается не как язык, который нужно выучить с нуля, а как тот, которым дети уже владеют. Изучаются грамматика, синтаксический строй, морфология. В итоге неносители языка знают, как склонять существительные по падежам, но как встроить их в предложения и поддержать беседу — не знают. Не кажется ли вам, что школьную программу в этом смысле надо менять?

— У меня есть русскоязычные студенты, которые прекрасно освоили кыргызский язык на бытовом уровне. На мой вопрос, как они это сделали, ребята отвечали, что общались с друзьями и соседями. Никто ведь не запрещает этого делать! Практика показывает, что лучше всего язык усваивается в разговоре с носителями.

В школах сейчас запускается реформа, но идет она не очень успешно. Я сам написал учебник по кыргызскому языку и построил его так, чтобы человеку было проще влиться в языковую среду. Для этого, на мой взгляд, нужно освоить элементарные бытовые темы. Ведь для неносителя языка важно уметь рассказать, кто он, где живет, чем занимается, уметь задать какие-то вопросы в магазине, понять, как доехать до нужной точки… Когда человек начинает понимать такие элементарные вещи, это его окрыляет и дает стимул учиться дальше. Я считаю, что подобная система должна внедряться и в школьное образование, но беда наших ученых — составителей учебников в том, что, по их мнению, в обучении необходим высокий стиль.

— Но ведь кыргызский язык объективно сложно учить…

— В этом я с вами поспорю. Всем известно, что самый сложный для изучения язык в мире — китайский, на втором месте русский, однако все население Советского Союза его выучило. Кыргызский язык, по моему мнению, второй по легкости для изучения после искусственного языка эсперанто. Закон сингармонизма, который почти в ста процентах случаев работает в кыргызском, позволяет предсказать, какой аффикс последует далее. Ошибиться может только тот, кто не хочет учить язык. Мне кажется, он самый легкий из всей семьи тюркских языков.

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

— Как вы думаете, почему у нас на каждом углу есть курсы английского или, к примеру, турецкого, но редко можно встретить курсы кыргызского и русского — государственного и официального — языков?

— Понимаете, курсы — это коммерческая организация. Это доходное дело, и развивается оно тогда, когда есть спрос. Получается, спроса на изучение этих двух языков в нашей стране просто нет. Но я считаю, если страна носит название этнонима, граждане должны владеть языком титульной нации. Это вопрос государственности. Если страна позиционирует себя как полноценное, независимое государство, госязык должен быть внедрен во все сферы.

Источник

Киргизский

Киргизский

Киргизский язык
Самоназвание:Кыргыз тили, قىرعىز تئلى
Страны:Киргизия, Китай, Россия, Таджикистан, Узбекистан, Казахстан
Официальный статус:Киргизия
Общее число носителей:5,1 млн.
Классификация
Категория:Языки Евразии
Алтайская семья Тюркская подветвь Кыпчакская группа Киргизско-кыпчакская подгруппа
Письменность:кириллица, арабский алфавит (киргизская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:кыр/кыр 305
ISO 639-1:ky
ISO 639-2:kir
ISO 639-3:kir
См. также: Проект:Лингвистика

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

Киргизский язык ( кирг. кыргыз тили, قىرعىز تئلى ) — официальный язык Киргизии, относится к тюркским языкам (кыпчакская группа языков). На киргизском языке говорят около 5,1 млн человек, большая часть которых проживает в Киргизии и является этническими киргизами. Письменность до 1928 года в СССР и по настоящее время в Китае — арабский алфавит. С 1928 по 1940 гг. использовался латинский алфавит. Современная письменность — на основе кириллицы.

Содержание

Место киргизского среди тюркских языков

Киргизский язык имеет много общего с горноалтайскими языками, возможно являясь по происхождению восточнотюркским языком; но по своей современном лексике он всё же ближе к кыпчакским языкам, к которым по указанной причине его иногда причисляют (в составе отдельной киргизо-кыпчакской подгруппы).

Появление письменных источников киргизского языка

Письменные источники среднеазиатских монгольских правителей известны начиная с XIV-XV веков. Их языком был чагатайский (староузбекский), при этом в устном общении использовались местные диалекты, часть которых позднее образовала киргизский язык. От этого периода остались многочисленные фольклорные тексты, обработка которых далека от завершения.

В XVII-XVIII веках, когда киргизы стали частью Джунгарского ханства, сформировалось окончательное осознание киргизами себя как народа. В этот период завершилось создание эпоса «Манас», представляющего собой организующую идею киргизов как нации. В этот же период киргизский язык попал под сильное влияние западно-монгольских (ойратских) языков.

В XVIII-XIX веках киргизы жили в пределах Кокандского ханства, пользуясь на письме поздним чагатайским языком с местными особенностями.

Во второй половине XIX века киргизы оказываются в составе Российской империи, и язык подвергается сильнейшему влиянию русского языка.

По мнению некоторых филологов, на сегодняшний день киргизский язык проходит стадию активного формирования языковой нормы и очистки от избыточного влияния русского.

См. также

Ресурсы

Тюркские языкипрототюркский †Булгарская группааварский (тюркский) † 1 | булгарский † | гуннский † | хазарский † | чувашскийЯкутская группадолганский 2 | якутскийЗападнотюркские языкиКарлукская (карлукско-хорезмийская) группаайнийский ‡ | или-тюркский | узбекский | уйгурский | чагатайский †Кыпчакская группаалабугатский | астраханский | армяно-кыпчакский † | башкирский | казахский | караимский | каракалпакский | карачаево-балкарский | киргизский 1 | крымскотатарский | крымчакский 2 | кумыкский | кыпчакский † | мамлюкско-кыпчакский † | ногайский | половецкий † | татарский (диал.: сибирско-татарский, мишарский) | узбекский ‡ 3 | урумский (приазовский) 2 | ферганско-кыпчакский (†) 1 | южноалтайский 1 | юртовскийОгузская группаазербайджанский | афшарский 2 | балкано-гагаузский | гагаузский | кашкайский 2 | крымскотатарский 3 | османский † | печенежский † 1 | саларский | сонкорско-тюркский | староогузский † | турецкий | туркменский (диал.: трухменский) | урумский (приазовский) 1 | урумский (цалкский) 2 | хорасанско-тюркский | хорезмскийСеверноалтайская (горно-алтайская) группасеверноалтайский | шорский 3 | чулымский 3Тюркские литературные наддиалектные языкилитературный тюрки́ †Восточнотюркские языкиУйгуро-тукюйская группаАргунские языкихаладжский 1Древние литературные языкидревнеогузский (орхоно-енисейский, старотюркский) † | древнеуйгурский †Карлукско-уйгурские языкикараханидский † 1Саянские языкикёк-мончакский (диал.: мончакский, цэнгэльский) | сойотско-цатанский (диал.: сойотский, урянхайский, цатанский) | тоджинский | тофаларский | тувинскийХакасская (кыргызская) группаЕнисейско-кыргызские языкидревнекыргызский †Хакасские языкисары-югурский | фуюйско-кыргызский язык | хакасский | чулымский 3 | шорский 3Темы, связанные с тюркскими языкамиПисьменностьОрхоно-енисейские руны | Болгарские руны | ЯналифПримечания: 1 Классификация языка спорна; 2 Применение термина «язык» спорно (см. Проблема «язык или диалект»); 3 Некоторые диалекты; † Мёртвые языки; ‡ Смешанные языки

Полезное

Смотреть что такое «Киргизский» в других словарях:

КИРГИЗСКИЙ — КИРГИЗСКИЙ, киргизская, киргизское. прил. к киргизы. Киргизская республика. Киргизские степи. Киргизская лошадь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

КИРГИЗСКИЙ — КИРГИЗСКИЙ, ая, ое. 1. см. киргизы. 2. Относящийся к киргизам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Киргизии (Кыргызстану), её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у киргизов, как в Киргизии… … Толковый словарь Ожегова

киргизский — прил., кол во синонимов: 1 • каракиргизский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Киргизский — Ысык Көл! Анын кооздугу менен байлыгына арналып канча сонун ырлар ырдалып, канча сонун сүйкүм сөздөр айтылган. Анын кооздугу менен байлыгына чек жок! Анда күн өткөн сайын жаңы сулуулук, жаңы байлык пайда болуп, алар сени кубанычтуу сүйкүм менен… … Определитель языков мира по письменностям

Киргизский — прил. 1. Относящийся к Киргизии, киргизам, связанный с ними. 2. Свойственный киргизам, характерный для них и для Киргизии. 3. Принадлежащий Киргизии, киргизам. 4. Созданный, выведенный и т.п. в Киргизии или киргизами. Толковый словарь Ефремовой.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

киргизский — киргизский, киргизская, киргизское, киргизские, киргизского, киргизской, киргизского, киргизских, киргизскому, киргизской, киргизскому, киргизским, киргизский, киргизскую, киргизское, киргизские, киргизского, киргизскую, киргизское, киргизских,… … Формы слов

киргизский — кирг изский (к кирг изы и Кирг изия) … Русский орфографический словарь

киргизский — … Орфографический словарь русского языка

киргизский — см. киргизы; ая, ое. Кирги/зский язык. К ие степи … Словарь многих выражений

киргизский — киргиз/ск/ий … Морфемно-орфографический словарь

Источник

Как кыргызский язык стал «русским» и почему это закономерно

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

«B пpeдeлax иcтopии мы видим, чтo языки тoлькo дpяxлeют пo oпpeдeлeнным жизнeнным зaкoнaм, в звyкoвoм и фopмaльнoм oтнoшeнии. Языки, нa кoтopыx мы тeпepь гoвopим, являютcя, пoдoбнo вceм языкaм иcтopичecки вaжныx нapoдoв, cтapчecкими языкoвыми пpoдyктaми. Bce языки кyльтypныx нapoдoв, нacкoлькo oни нaм вooбщe извecтны, в бoльшeй или мeньшeй cтeпeни нaxoдятcя в cocтoянии peгpecca».
Август Шлейхер

Всем салам! Меня зовут Тилек, мне 32 года, я работаю инженером связи в Кыргызстане. Недавно я приобрел для своей шестилетней дочери «Приключения Тома Сойера» на кыргызском языке, чтобы читать ей на ночь. И я был немного в шоке когда в детской книжке я не понимал добрую четверть слов своего родного языка, читалось «со скрежетом» и дальше четвертой главы не продолжил (это произведение Марка Твена все же великолепно, даже с «кривым» переводом эпизод с покраской забора выглядит смешно). Я решил поэкспериментировать и пролистал классические произведения кыргызских авторов (Ч. Айтматов, А. Токомбаев, К. Баялинов) и убедился, что не знаю значения около 20% слов.

Начнем с того, что кыргызы один из древнейших народов и как этнос сформировались на обширной территории Центральной и Внутренней Азии и Южной Сибири, а не на территории современной Киргизии. Раннесредневековые енисейские кыргызы были одними из тех восточных тюрков, которые изобрели и пользовались орхоно-енисейской руноподобной алфавитной письменностью. От того периода остались лишь фольклорные тексты, обработка которых далека от завершения.

Затем на протяжении десятков веков была борьба за сохранение независимости от других кочевых народов и ханств. В XVIII веке тенгир-тооские (тянь-шаньские) кыргызы сформировались как мусульманский народ, и до XIX века пользовались на письме поздним чагатайским языком, который был на основе арабской графики и уйгурского письма.

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

Лишь в советское время разрабатывались собственно кыргызские алфавиты (сначала на латинской, а потом на кириллической основе), это положило основу ликвидации массовой безграмотности и сформировало современную письменную культуру на кыргызском языке. С 23 сентября 1989 года кыргызский язык приобрёл статус государственного языка (Киргизской ССР). Большинство интернационализмов проникали в кыргызский язык посредством русского языка и пишутся в соответствии с фонетикой русского языка.

киргизский язык это какой. картинка киргизский язык это какой. киргизский язык это какой фото. киргизский язык это какой видео. киргизский язык это какой смотреть картинку онлайн. смотреть картинку киргизский язык это какой.

С начала XX века русская речь все больше и больше начинает применяться вместе с кыргызской и становится практически родным языком для кыргызов (как и для большинства народов СССР). Но все же было четкое разделение, где национальный язык, а где — разговорный. В официальных мероприятиях, на выступлениях чиновники, артисты, ученые не затруднялись говорить на «чистом» литературном кыргызском языке, и это не выглядело фальшиво. После развала СССР правительство Кыргызстана еще продолжало советское образование. Грамотно переводились зарубежные произведения, выпускались исторические и образовательные кинофильмы, и все это регулировалось на государственном уровне. Сегодня же кыргызская речь наполовину состоит из русских слов и фраз (в том числе и мат). Включите любое выступление депутатов, президента, интервью любых местных знаменитостей, и если у них не заученный текст, то их речь будет представлять собой чередование кыргызских и русских слов. К примеру, на заседании Жогорку Кенеша Кыргызской Республики спикер выступая на кыргызском языке может позволить себе по национальному телевидению говорить: “публичный выступлениеде опыт жок” (нет опыта в публичных выступлениях), “по мере поступления сунуштарды коём” (буду утверждать решения по мере поступления), “өзүнүн служебный полномочиясынан злоупотреблять эткендиги үчүн” (ну вы наверное поняли что имелось ввиду). По сути кыргызская речь это русские слова с кыргызскими приставками, окончаниями, предлогами, союзами и т.д.

Эрнст Курциус пиcaл, чтo «yдoбcтвo ecть и ocтaeтcя глaвнoй пoбyдитeльнoй пpичинoй звyкoвoй пepeмeны пpи вcex oбcтoятeльcтвax», a тaк кaк cтpeмлeниe к yдoбcтвy, экoнoмии peчи и вмecтe c тeм нeбpeжнocть гoвopящиx вce yвeличивaютcя, тo «yбывaющee звyкoвoe измeнeниe» (т. e. yнификaция гpaммaтичecкиx фopм), вызвaннoe yкaзaнными пpичинaми, пpивoдит язык к paзлoжeнию. Русский язык для кыргызов очень удобен. Мы с детства его изучаем, смотрим фильмы на русском, читаем книги, молодежь знакомится и общается на русском. А с учетом того, что со стороны государства нет финансирования на развитие культуры и хоть какой-то эффективной попытки вызвать интерес к родному языку, плюс к этому добавьте то, что все доступные образовательные и развлекательные ресурсы в первую очередь на русском языке, то логично что кыргызы знают русский язык больше и лучше чем кыргызский. Моя дочь умеет считать до ста на русском, но не понимает когда я называю числа на кыргызском, и мне приходится ей переводить. Точно так же с размерами, цветами, днями недели, месяцами т.п. Есть целая категория людей, которых сами же кыргызы называют «киргизами» (в негативном ключе), людей предпочитающих говорить (в основном от незнания кыргызского) на русском чем на «родном» (русский все-таки тоже родной язык).

На кыргызском есть аналоги для заимствованных слов. Например: машина — унаа. Допустим, перевели также сиденье, колесо, мотор, стекло. Но кто будет заниматься переводом инструкции по замене карбюратора? И надо ли это, когда есть готовая инструкция на русском языке, которым большинство владеет? В итоге местный житель, который плохо говорит на русском, может объяснить все про ремонт автомобиля с использованием русских слов.

Но и русский язык меняется. Уже обращалось внимание на пополнение словарного состава русского языка, которое прежде всего ощущается в публицистических текстах: англицизмы, в том числе образование русских слов по английскому образцу (увлекаюсь яхтингом, стримить, хайпанул), жаргонная по своему происхождению лексика (крутой, прикольный), возрождение старых слов, расширение значений слов и т. д. Многие лингвисты и филологи считают, что пик развития русского языка уже прошел, и сейчас наступает упадок. С этим мнением я не согласен. Особенность современного со­стояния русского языка — резкий рост количества заимствований. С развитием науки, экономики, в связи с курсом на модернизацию русский язык буквально “обречен” на заимствования. Термины и понятия информатики, экономики, политики и т.д. широким потоком вли­ваются в русский лексикон по мере формирования и развития названных отраслей на отечественной почве (лизинг, мерчен­дайзинг, нанотехнологии, инновации, инноград, веб-сайт, портал, веб-дизайнер, юзер, хакер, маркетинг). Они входят в язык вместе с освоением соответствующих отраслей науки, техники, что опера­тивно отражают новые словари. Новые веяния в массовой культу­ре, постмодернизме также сопровождаются пополнением словаря (трибьют, сингл, сиквел, приквел, саспенс).

Русский лексикон расширяется весьма значительно. Этот про­цесс активно продолжается. И было бы неправомерно сетовать на это или тем более пытаться подыскивать русские эквиваленты новых слов. На наших глазах протекает мощный продуктивный про­цесс обогащения русского словаря.

Иноязычные заимствования не только значительно расширяют словарь, увеличивая возможности номинации, раздвигая нацио­нальную языковую картину мира. Они оказывают значительное влияние и на внутреннее языковое развитие — на обогащение се­мантики многих русских слов. Так, под воздействием иноязычных слов (семантическое калькирование) новые оттенки значения при­обрели такие слова, как гвоздь (сезона), вызов (человечеству), успеш­ный (человек) и др. Таким образом, заимствование иноязычных слов — процесс весьма продуктивный и прогрессивный. Активи­зация этого процесса составляет одну из особенностей современной языковой ситуации. Заимствования способствуют расширению словесных ресурсов, развитию семантики, интеллектуализации языка (увеличивается количество понятий), лаконизму речи (рус­ские эквиваленты, если они возможны, оказываются, как правило, длиннее иноязычных неологизмов).

Жаргонизмы и просторечие также оказывают в целом позитив­ное влияние на литературный язык. Они вносят в него экспрес­сию, оценочность, раскрепощают официальную речь, избавляя ее от излишней пафосности, торжественности, книжности. Далеко не случайно, что многие жаргонизмы вошли в литературный язык (например, тусовка, беспредел, отморозки), а другие находятся на пути вхождения в него (наезд, крыша, крышевание, стрелка, кинуть). Во всяком случае этот источник обогащения литературного языка остается открытым. Разумеется, и здесь есть опасность перенасыще­ния, поэтому очень важен языковой вкус пишущего (говорящего), оценка конкретных текстов. В процессе развития литературного языка происходит отбор наиболее актуальных, удовлетворяющих общественным потребностям лексических единиц.

Так что с русским языком пока все в порядке. А насколько все плохо с кыргызским языком? В кыргызском языке по сравнению с русским в основном происходит не заимствование, а замена слов. Жаргонизмы и просторечие на кыргызском также строятся на основе русского. Еще в Кыргызстане не развивается наука, образование хромает, нет качественных переводов на кыргызский хоть чего-нибудь, повсеместная коррупция. В итоге статусу кыргызского языка как государственному символу и атрибуту нанесен урон. Язык перестал развиваться, в результате ослаб и растерял свою пусть и немного грубую, но все же красоту. Если и дальше так продолжится, то в недалеком будущем кыргызы пройдут ту точку невозврата, когда восстановить язык будет поздно и станет вопрос существования самого языка.

Язык мoжeт нaxoдитьcя тoлькo в cocтoянии paзвития, oткyдa и cлeдyeт, чтo caмoй фopмoй cyщecтвoвaния (живoгo, a нe мepтвoгo) языкa являeтcя eгo paзвитиe.
B.A. 3вeгинцeв. Oчepки пo oбщeмy языкoзнaнию — Mocквa, 1962 г.

Көнүл бурганыңыздарга чоң рахмат!

На правах рекламы

Закажите сервер и сразу начинайте работать! Создание VDS любой конфигурации в течение минуты, в том числе серверов для хранения большого объёма данных до 4000 ГБ. Эпичненько 🙂

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *