что такое танвин в арабском языке
Читать Коран нужно правильно
Учебное пособие по чтению Корана
Арабский алфавит
Арабский алфавит состоит из 28 букв. Все они обозначают согласные звуки. (Некоторые включают в арабский алфавит и 29-ю букву – «Лам-алиф», состоящую из двух букв: «лам» и «алиф»).
По-арабски пишут и читают справа налево, и арабская книга начинается там, где заканчивается русская.
В арабском алфавите нет прописных (больших) и строчных (маленьких) букв.
Арабские буквы называют «алифами» по названию первой буквы алфавита.
В зависимости от положения в слове арабская буква имеет четыре формы:
1. Обособленная, то есть, не связанная с другими буквами, когда буква стоит обособленно.
2. Начальная – когда буква стоит в начале слова и связана с последующей буквой (только в левую сторону).
3. Серединная – когда буква стоит в середине слова и связана с предыдущей и последующей буквой (с обеих сторон).
4. Конечная – когда буква стоит в конце слова и связана только с правой стороны (то есть с предыдущей буквой).
Шесть букв арабского алфавита в левую сторону не связываются (то есть, эти буквы не связываются с последующей буквой). Их связывают только в правую сторону (то есть, с предыдущей буквой). Поэтому начальное очертание этих букв совпадает с обособленным, а серединное – с конечным. Следовательно, они имеют только две формы начертания. Вот эти буквы:
و ز ر د ذ ا
Краткие гласные
Краткие гласные в арабском языке обозначаются не буквами, а огласовками (харака), то есть знаками, которые ставятся над или под согласной буквой. В арабском языке три кратких гласных: «фатха» – а, «касра» – и, «дама» («зама») – у.
«Фатха» обозначается наклонной черточкой над буквой (َ), «касра» – наклонной черточкой под буквой (ِ) и «дамма» – значком, похожим на запятую, над буквой (чуть правее) (ُ). Обозначенные таким образом гласные читаются после согласной, над или под которой они стоят.
Сукун
Если после согласной буквы нет гласной, то над этой буквой ставят специальный знак – «сукун», в форме маленького кружочка (ْ)
Долгие гласные
В арабском языке кроме кратких гласных существуют и долгие гласные. Долгие гласные обычно произносятся примерно в два раза протяжнее кратких, но в некоторых случаях их произносят в четыре или шесть раз дольше кратких.
Для обозначения долготы гласных после согласной буквы, имеющей огласовку, пишут одну из этих трех букв ( ا و ى ), которые называются «харфу-ль-мада».
Сама «харфу-ль-мада» в таком случае огласовку не имеет и обозначает только долготу предшествующего гласного.
Долготу огласовок «фатха» обозначают с помощью буквы ا («алиф»), «касра» – с помощью буквы – ى («йа»), «дамма» – с помощью буквы ﻭ («вав»).
Долгота или краткость гласного имеет важное значение в арабском языке, в зависимости от этого меняется смысл слов. Поэтому при чтении необходимо тщательно соблюдать долготу или краткость гласного.
Ташдид
В арабском языке существуют также удвоенные согласные. Удвоенным может быть любой из 28 согласных звуков. Удвоение согласного звука обозначается не двумя буквами подряд, как в русском языке, а с помощью специального значка (ّ), имеющего название «шадда(тун)». Этот значок ставится над согласной буквой. Само удвоение же в арабском языке имеет название «ташдид(ун)».
Огласовки «фатха» и «дамма» пишутся над знаком удвоения (то есть над значком «шадда» – ( دُّ), (دَّ )), «касра» же ставится, как обычно, под согласной буквой, но можно ставить её и под знаком «шадда» ( دِّ ).
Танвин
В арабском языке в некоторых случаях окончания «-ан», «-ин», «-ун» пишутся не буквами, а с помощью двойных значков «фатха», «касра» и «дамма» – (ً ), ( ٍ ), (ٌ ). Такое окончание имеет название «танвин» («танвин фатха», «танвин касра», «танвин дамма»).
Таджвид
Таджвид – это наука о чтении Корана. Другими словами, таджвид – это наука о махраджах и сифатах букв.
Во избежание ошибок при чтении Корана, стремясь к довольству Аллаха, каждый мусульманин должен стараться овладеть таджвидом.
Махрадж
Место образования, произнесения того или иного звука (артикуляция) называется махраджем.
В органах речи человека различают шестнадцать участков артикуляции (махраджа) арабских звуков.
1. В нижней части горла образуются ﻋ «hамза» («гьамза») и ( ه ) «ха» («hа»).
2. В средней части горла образуются ﺡ «ха» («хIа») и ﻉ «‘айн» («гIайн»).
3. В верхней части горла образуются ﺥ «ха» и ﻍ «гайн» («гъайн»).
4. Между основанием языка и верхней частью горла образовывается ﻕ «каф» («къаф»).
5. Между задней частью языка (чуть спереди от места образования «каф») и верхним небом образуется ﻙ «каф».
6. Между средней частью языка и нёбом образуются ﺝ «джим» («жим»), ﺵ «шин» и ﻱ «йа».
7. Между верхними коренными зубами (с одной стороны) и соответствующей боковой частью языка образовывается ﺽ «дад» («зад»). Струя воздуха между ними выходит под давлением, кончик языка при этом ничего не касается. Этот звук можно произносить как с правой, так и с левой стороны.
8. Чуть спереди места артикуляции «дад», между передней боковой частью языка и верхними дёснами (у основания зубов) образуется ﻞ «лам».
9. Между верхней частью кончика языка и десной над верхними передними зубами образуется ﻥ «нун».
10. Между верхней частью кончика языка и верхним нёбом – ﺭ «ра».
11. Между кончиком языка и основанием передних верхних зубов образуется ﻁ «та» («тIа»), ﺩ «даль», и ﺕ «та».
12. Между кончиком языка и средней частью двух передних нижних зубов образуется ﺺ «сад». Между кончиком языка и выше середины двух передних нижних зубов образуются ﺳ «син» и ﺯ «за».
13. Между кончиком языка и краями верхних передних зубов образуется ﺙ «са», ﺫ «заль» и ﻈ «за». Положив кончик языка, касаясь края передних зубов так, чтобы он выступал чуть-чуть, произносят ث «са»; убрав язык чуть-чуть назад, произносят ﺫ «заль», убрав язык назад ещё немного, так, чтобы передний край языка оказался наравне с зубами – ﻅ «за».
14. Между краями верхних зубов и верхней внутренней частью нижней губы образуется ﻓ «фа».
15. Между верхней и нижней губами, смыкая их, образуются ﺏ «ба» и ﻡ «мим».
Между вытянутыми вперёд губами (как при произнесении гласного – у) образуется ﻭ «вав».
16. Нижняя часть носовой полости. Там образуется так называемая «гунна» («гъунна») – назализация.
Кроме этих, есть ещё одно место артикуляций – эта полость горла и рта. Там образуются долгие гласные.
Сифаты букв
Сифаты – это признаки букв, то есть, особенности их произнесения. Буквы, имеющие общий или близкий махрадж, отличаются между собой с помощью сифатов каждой из них.
Например, буквы ﺝ, ﺵ, ي имеют общий махрадж (место произношения), отличаются они друг от друга сифатами.
Васлирование
В арабском языке существует так называемый определённый
артикль ﻝ ۱ [аль-], который ставится в определённых случаях перед словом и пишется слитно с ним.
Если слову, имеющему артикль, предшествует слово, оканчивающееся на гласный звук, и если эти два слова произносятся связанно, то есть, без паузы между ними, то гласный ۱ [а] в этом артикле не читается. То есть, после гласного предыдущего слова сразу произносится ﻝ [-ль-] артикля и далее слово, перед которым стоит артикль. Например, вместо [аль-китабу аль-кабиру] произносится [аль-китабу-ль-кабиру].
Такое связывание слов с выпадением гласного в артикле называется васлированием (от арабского слова [васлатун] – связь).
«Солнечные» и «лунные» согласные
Переднеязычные согласные звуки, которые произносятся с участием кончика языка, называются «солнечными», остальные арабские звуки называются «лунными». Из 28 арабских согласных 14 являются «солнечными» и 14 – «лунными».
«Солнечными» являются следующие согласные:
ﻝ ﻈ ﻄ ﺽ ﺺ ﺵ س ز ر ذ د ج ث ت
Уподобление [ль] артикля
Если артикль [аль-] стоит перед словом, которое начинается с «солнечного» согласного, то [ль-] артикля не произносится и «солнечный» согласный, с которого начинается слово, удваивается. Например, вместо [аль-дарсу] читается [ад-дарсу].
Вакфу (остановка, пауза)
Если после слова, которое оканчивается гласным звуком или танвином, делается некоторая пауза (остановка), то последний гласный звук или танвин усекается, то есть, не произносится. Например, пишется [наста‘ину], а читается [наста‘ин].
Если пауза делается после слова, которое оканчивается на «танвин фатха» и немой «алиф», то звук [н] «танвина фатхи» не произносится, а «фатха» становится долгой. Например, пишется [юсран], а читается [юсра].
Если пауза делается после слова, в конце которого стоит буква «та-марбута» с огласовкой (харакой), то окончание этого слова читается как ه [h], то есть, буква «та-марбута» с огласовкой (харакой) в этом случае дает звук [h]. Например, пишется [гъишаватун] [ غِشَاوَةٌ ], а читается [гьишавагь] [ غِشَاوَه ].
Гунна (назализация)
Мелодичный звук, образующийся в полости рта и носа называется гунной (гъунна). Гунна характерна двум звукам: ن م и
Ихфа’ (сокрытие)
Такое сокрытие «нуна» имеет название ихфа’.
Иклаб (превращение)
Если после сукунированного «нуна» ( ن ) или «танвина» (–ً ٍ ٌ ) следует буква ب [«ба»], то сукунированный «нун» или последний [н] «танвина» превращается в ﻢ «мим», то есть вместо [н] произносится [м], соблюдая назализацию (гунна) и сокрытие (ихфа’). Например, пишется [мин ба‘ди], а читается [мим ба‘ди].
Такое преврашение «нуна» в «мим» имеет название иклаб (икълаб).
Иддигам (удвоение, ассимиляция)
Если после сукунированного «нуна» ( ن ) или «танвина» (ً ٍ ٌ –) следует одна из этих шести букв: ﻱ ﺮ ﻡ ﻝ ﻮ ﺏ с огласовкой, то вместо сукунированного «нуна» или последнего [н] «танвина» произносится та буква, которая следует за этим «нуном». То есть, при этом следующая после «нуна» буква удваивается, а «нун» исчезает. Например, пишется [мин раббихим], а читается [ми-р-раббихим].
Такая ассимиляция «нуна» последующей буквой имеет название иддигам (иддигъам).
Изхар (выявление)
Такое выявление «нуна» имеет название изхар.
Калкалат (спертоголосость)
Калкалат (къалкъалат) – это некоторое колебание звука, происходящее во время его произношения, когда буква, обозначающая этот звук, сукунирована (имеет сукун).
Спертоголосных звуков пять: ﻕ ﻄ ﺩ ﺝ ﺏ
Исти‘ла’
Материалы по теме:
Книги:
Самые интересные статьи «ИсламДага» читайте на нашем канале в Telegram.
Урок 13: Танвин
1. Танвин. Большинство имен сущиествительных, прилагательных, числительных, а также причастий и масдаров имеют танвинное (т.е. нунизированное, от буквы нун) окончание, говорящее о неопределенности состояния (см. урок: «Аль» — артикль определенности).
Есть три вида танвин:
1) Танвин фатха, имеет вид двух паралельных надбуквенных огласовок фатха. Произносится как (….ан). Означает винительный падеж.
2) Танвин кясра, имеет вид двух паралельных подбуквенных огласовок кясра. Произносится как (….ин). Означает родительный падеж (в основном).
3) Танвин дамма, имеет вид двух надбуквенных огласовок дамма. Произносится как (….ун). Означает именительный падеж (в основном).
При чтении или разговорое, если конечное слово текста или фразы является не определенным и оканчивается на танвин, то танвин отпадает и заменяется сукуном.
Просмотрите пример:
Далее, в разделах грамматики будет изложено объяснение выбора того или иного танвинного окончания.
3 комментария
Доброго дня! У вас в слове книга в كِتَابً вместо огласовки фатха в ت стоит кясра
Действительно, щас исправим. Спасибо за поправку.
Здравствуйте. У вас написано, что танвин дамма произносится как «ан», а в примере — как «ун» — китабун….
Урок 11
Артикль
Общее понятие об артикле
Во многих языках имеются особые выделительные частицы, называемые артиклями, которые обычно сопровождают существительные и играют роль выделительного средства, уточняя, конкретизируя значение слова в речи. Артикли бывают неопределенные и определенные. Они, имеются, в частности, в английском, немецком и французском языках.
Неопределенные артикли | Определенные артикли | |
в английском языке | a (an) | the (см. урок) |
в немецком языке | ein, eine | der, die, das |
во французском языке | un, une, des | le, la, les |
Неопределенный артикль обычно указывает на то, что сопровождаемое им слово сообщает слушающему (читающему) нечто новое, до сих пор ему не известное, обозначает предмет, лицо или явление, не упоминавшееся до сих пор в разговоре (тексте).
Определенный артикль, наоборот, сопровождает то слово, которое обозначает уже известный слушающему (читающему) предмет (лицо или явление), выделяющийся тем самым из числа других подобных предметов.
Танвин и артикль в арабском языке
А. В арабском языке неопределенного артикля нет. Его функции в большинстве случаев выполняет окончание [-н], которое мы видели у всех известных нам существительных и прилагательных ([кита̄бун], [кабӣрун] и т. п.). Это окончание указывает на неопределенность предмета, обозначаемого данным существительным. Прилагательное же получает это окончание, согласуясь с неопределенным существительным. Окончание [-н] мы будем называть танвин (арабское تَنْوِينٌ в переводе обозначает прибавление звука н).
Б. В арабском языке имеется определенный артикль. Он представляет собой безударную частицу أَلْـ (’ал-), которая ставится перед словом и пишется слитно с ним. В транскрипции артикль отделяется черточкой.
Арабский определенный артикль может сопровождать существительные любого рода и числа, а также прилагательные, относящиеся к существительным, имеющим артикль.
Определенный артикль и танвин в одном слове несовместимы, так как первый указывает на определенность, а второй — на неопределенность предмета. Поэтому присоединение артикля к слову влечет за собой отпадение танвина (окончания [-н]) и соответственно замену конечной огласовки ـٌ огласовкой ـُ Остающийся после отпадения танвина гласный [-у] произносится уже не как [о], а как чистое арабское [у].
Слово с танвином и без артикля мы будем называть словом в неопределенном состоянии, а слово с артиклем и без танвина — словом в определенном состоянии. Вот несколько примеров:
В определенном состоянии | В неопределенном состоянии | ||
[’ал-кита̄бу] | أَلْكِتَابُ | [кита̄бун] | كِتَابٌ |
[’ал-мадрасату] | أَلْمَدْرَسَةُ | [мадрасатун] | مَدْرَسَةٌ |
[’ал-’асаду] | أَلْأسَدُ | [’асадун] | أَسَدٌ |
[’ал-кабӣру] | أَلْكَبِيرُ | [кабӣрун] | كَبِيرٌ |
[’ал-джамӣлату] | أَلْجَمِيلَةُ | [джамӣлатун] | جَمِيلَةٌ |
Упражнение 1. Прочтите приведенные примеры, соблюдая разницу в произношении конечного [у] с танвином и без него.
Упражнение 2. Напишите в неопределенном и определенном состоянии следующие слова, огласуйте их и дайте транскрипцию. Прочтите их, соблюдая разницу в произношении гласного [у] с танвином и без него. Проверить можно по наведению на слово.
بَابٌ – ба̄бун
أَلْبَابُ – ’ал-ба̄бу» title=»»>باب بَرْدٌ – бардун
أَلْبَرْدُ – ’ал-барду» title=»»>برد وِدَادٌ – у̌ида̄дун
أَلْوِدَادُ – ’ал-у̌ида̄ду» title=»»>وداد بَارِدٌ – ба̄ридун
أَلْبَارِدُ – ’ал-ба̄риду» title=»»>بارد بَارِدَةٌ – ба̄ридатун
أَلْبَارِدَةُ – ’ал-ба̄ридату» title=»»>باردة وَزِيرٌ – у̌азӣрун
أَلْوَزِيرُ – ’ал-у̌азӣру» title=»»>وزير بَيْتٌ – байтун
أَلْبَيْتُ – ’ал-байту» title=»»>بيت وَثِيرٌ – у̌ас̱ӣрун
أَلْوَثِيرُ – ’ал-у̌ас̱ӣру» title=»»>وثير كِتَابٌ – кита̄бун
ألْكِتَابُ – ’ал-кита̄бу» title=»»>كتاب كُتُبٌ – кутубун
أَلْكُتُبُ – ’ал-кутубу» title=»»>كتب بُلْبُلٌ – булбулун
أَلْبُلْبُلُ – ’ал-булбулу» title=»»>بلبل وَلَدٌ – у̌аладун
أَلْوَلَدُ – ’ал-у̌аладу» title=»»>ولد كَبِيرٌ – кабӣрун
أَلْكَبِيرُ – ’ал-кабӣру» title=»»>كبير وَرْدَةٌ – у̌ардатун
أَلْوَرْدَةُ – ’ал-у̌ардату» title=»»>وردة وِزَارَةٌ – у̌иза̄ратун
أَلْوِزَارَةُ – ’ал-у̌иза̄рату» title=»»>وزارة بَدْلَةٌ – бадлатун
أَلْبَدْلَةُ – ’ал-бадлату» title=»»>بدلة كُوبٌ – ку̌бун
أَلْكُوبُ – ’ал-ку̌бу» title=»»>كوب بَهْوٌ – баhу̌ун
أَلْبَهْوُ – ’ал-баhу̌у» title=»»>بهو بَاهِرٌ – ба̄hирун
أَلْبَاهِرُ – ’ал-ба̄hиру» title=»»>باهر كَاتِبَةٌ – ка̄тибатун
أَلْكَاتِبَةُ – ’ал-ка̄тибату» title=»»>كاتبة مَدِينَةٌ – мадӣнатун
أَلْمَدِينَةُ – ’ал-мадӣнату» title=»»>مدينة مُدُنٌ – мудунун
أَلْمُدُنُ – ’ал-мудуну» title=»»>مدن كَلْبٌ – калбун
أَلْكَلْبُ – ’ал-калбу» title=»»>كلب مَكْتَبَةٌ – мактабатун
أَلْمَكْتَبَةُ – ’ал-мактабату» title=»»>مكتبة مَنْزِلٌ – манзилун
أَلْمَنْزِلُ – ’ал-манзилу» title=»»>منزل جَرِيدَةٌ – джарӣдатун
أَلْجَرِيدَةُ – ’ал-джарӣдату» title=»»>جريدة جَمِيلٌ – джамӣлун
أَلْجَمِيلُ – ’ал-джамӣлу» title=»»>جميل بُسْتَانٌ – буста̄нун
أَلْبُسْتَانُ – ’ал-буста̄ну» title=»»>بستان مُدَرِّسٌ – мударрисун
أَلْمُدَرِّسُ – ’ал-мударрису» title=»»>مدرّس هِرَّةٌ – hирратун
أَلْهِرَّةُ – ’ал-hиррату» title=»»>هرّة أَسَدٌ – ’асадун
أَلْأَسَدُ – ’ал-’асаду» title=»»>أسد مَجَلَّاتٌ – маджалла̄тун
أَلْمَجَلَّاتُ – ’ал-маджалла̄ту» title=»»>مجلات أُسْتَاذٌ – ’уста̄з̱ун
أَلْأُسْتَاذُ – ’ал-’уста̄з̱у» title=»»>أستاذ مَرْأَةٌ – мар’атун
أَلْمَرْأَةُ – ’ал-мар’ату» title=»»>مرأة
Согласование определения в состоянии
Определение, выраженное прилагательным, согласуется с определяемым существительным не только в роде и числе, но и в состоянии. Это означает, что если прилагательное относится к существительному в неопределенном состоянии, то оно также ставится в неопределенном состоянии; если же существительное находится в определенном состоянии, то и относящееся к нему прилагательное ставится также в определенном состоянии, например:
большая книга (неопределенная) | كتاب كبير |
большая книга (определенная) | ألكتاب ألكبير |
новая газета (неопределенная) | جريدة جديدة |
новая газета (определенная) | ألجريدة ألجديدة |
Васлирование хамзы
Если слову, имеющему артикль, предшествует слово, оканчивающееся гласным звуком, и если эти два слова не разделены паузой (произносятся слитно), то артикль второго слова теряет свою хамзу вместе с ее огласовкой и произносится не [’ал-], а [-л-]. Практически это означает, например, что [’ал-кита̄бу ’ал-кабӣру] превращается в [’ал-кита̄бу-л-кабӣру], [’ал-джарӣдату ’ал-джадӣдату] превращается в [’ал-джарӣдату-л-джадӣдату]
Такое исчезновение хамзы называется васлированием хамзы (от арабского слова [у̌аслатун] — связь). На письме с огласовками в этом случае хамза заменяется значком васла )—>, который пишется над алифом артикля – ٱ (алиф артикля сохраняется на письме во всех случаях). Таким образом, приведенные выше словосочетания пишутся с огласовками так:
أَلْكِتَابُ ٱلْكَبِيرُ
أَلْجَرِيدَةُ ٱلْجَدِيدَةُ
В тексте, не имеющем огласовок, постановка знаков хамзы и васлы над алифом в начале слова (в том числе и в артикле) не обязательна.
В транскрипции на месте исчезнувшей хамзы и ее огласовки мы будем ставить черточку. Следует при этом иметь в виду, что оставшийся в артикле звук [л] переходит в последний слог предшествующего слова. Так, приведенные словосочетания делятся на слоги следующим образом:
[’ал- / ки / та̄ / бу-л- / ка / бӣ / ру]
[’ал- / джа / рӣ / да / ту-л- / джа / дӣ / да / ту]
Упражнение 3. Напишите в определенном состоянии следующие словосочетания, огласуйте их и дайте транскрипцию.
٦) بهو باهر
٧) مدن كبيرة
٨) بدلة جديدة
٩) بيوت جميلة
١٠) مهندس ماهر
أَلْبَهْوُ ٱلْبَاهِرُ – ’ал-баhу̌у-л-ба̄hиру
7) أَلْمُدُنُ ٱلْكَبِيرَةُ – ’ал-мудуну-л-кабӣрату
8) أَلْبَدْلَةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-бадлату-л-джадӣдату
9) أَلْبُيُوتُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-буйӯту-л-джамӣлату
10) أَلْمُهَنْدِسُ ٱلْمَاهِرُ – ’ал-муhандису-л-ма̄hиру» title=»Упражнение 3″>
١) وردة جميلة
٢) كاتبة بارزة
٣) ماء بارد
٤) أستاذ مشهور
٥) مجلة جديدة
أَلْوَرْدَةُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-у̌ардату-л-джамӣлату
2) أَلْكَاتِبَةُ ٱلْبَارِزَةُ – ’ал-ка̄тибату-л-ба̄ризату
3) أَلْمَاءُ ٱلْبَارِدُ – ’ал-ма̄’у-л-ба̄риду
4) أَلْأُسْتَاذُ ٱلْمَشْهُورُ – ’ал-’уста̄з̱у-л-машhӯру
5) أَلْمَجَلَّةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-маджаллату-л-джадӣдату» title=»Упражнение 3″>
Солнечные и лунные согласные
Согласные звуки арабского языка делятся на так называемые «солнечные» и «лунные». Солнечными называются те согласные, которые произносятся кончиком языка (т. е. переднеязычные); остальные согласные называются лунными. Из 28 арабских согласных 14 солнечных и 14 лунных. Изученные согласные делятся на солнечные и лунные так:
Солнечные
ت ث د ذ ر ز س ش ل ن
Лунные
Уподобление [л] артикля
Если артикль присоединяется к слову, начинающемуся с солнечного согласного, то звук [л] в артикле полностью уподобляется этому солнечному согласному звуку. Таким образом:
вместо [’ал-дарсу] произносят [’ад-дарсу]
вместо [’ал-раджулу] произносят [’ар-раджулу]
вместо [’ал-саййа̄рату] произносят [’ас-саййа̄рату] и т. д.
Практически получается, что согласный [л] в артикле исчезает, а первый звук слова удваивается. На письме при этом буква ла̄м сохраняется, но ничем не огласовывается (поскольку она не произносится), а первая буква слова получает знак удвоения (ташдӣд), например:
Упражнение 4. Определите по способу произношения солнечные и лунные согласные (перепишите и отметьте буквами «с» и «л»).
ش و ج د ث ب س م ن ت ك ل ذ أ ر ز ه ي
Упражнение 5. Напишите в определенном состоянии, огласуйте и протранскрибируйте, уподобляя, где надо, [л] артикль. Проверить можно по наведению на слово.
أَلنَّبَاتُ – ’ан-наба̄ту» title=»»>نبات أَلدِّيوَانُ – ’ад-дӣу̌а̄ну» title=»»>ديوان أَلْبَيْتُ – ’ал-байту» title=»»>بيت أَلثَّوْرُ – ’ас̱-с̱ау̌ру» title=»»>ثور أَلنَّادِرُ – ’ан-на̄диру» title=»»>نادر أَلْوَزِيرُ – ’ал-у̌азӣру» title=»»>وزير أَلْكِتَابُ – ’ал-кита̄бу» title=»»>كتاب أَلدِّيكُ – ’ад-дӣку» title=»»>ديك أَللَّبَنُ – ’ал-лабану» title=»»>لبن أَلْكُوبُ – ’ал-кубу» title=»»>كوب أَلزُّبْدَةُ – ’аз-зубдату» title=»»>زبدة أَللَّذِيذَةُ – ’ал-лаз̱ӣз̱ату» title=»»>لذيذة أَلْأُسْتَاذُ – ’ал-’уста̄з̱у» title=»»>أستاذ أَلتِّلْمِيذُ – ’ат-тилмӣз̱у» title=»»>تلميذ أَلْمَنْزِلُ – ’ал-манзилу» title=»»>منزل أَلشَّارَةُ – ’аш-ша̄рату» title=»»>شارة أَلرَّجُلُ – ’ар-раджулу» title=»»>رجل أَلْجَرِيدَةُ – ’ал-джарӣдату» title=»»>جريدة أَلرِّيشَةُ – ’ар-рӣшату» title=»»>ريشة أَلسَّهْلَةُ – ’ас-саhлату» title=»»>سهلة أَلسَّلَامُ – ’ас-сала̄му» title=»»>سلام أَلْمَسْرُورُ – ’ал-масрӯру» title=»»>مسرور أَلدَّجَاجَةُ – ’ад-даджа̄джату» title=»»>دجاجة أَلشُّبَّاكُ – ’аш-шубба̄ку» title=»»>شباك أَلسُّؤَالُ – ’ас-су’а̄лу» title=»»>سؤال أَلْمَجَلَّةُ – ’ал-маджаллату» title=»»>مجلة أَلْأُسُودُ – ’ал-’усӯду» title=»»>أسود
Васлирование при уподоблении [л] артикля
Хамза артикля в словах с начальным солнечным согласным васлируется по общему правилу. Однако в этом случае в артикле остается не [л], а «дубликат» первого звука данного слова, например:
В остальном правила письма, произношения, транскрипции и слогоделения здесь те же, что изложены выше в «васлировании хамзы».
Упражнение 6. Напишите следующие словосочетания в определенном состоянии, огласуйте их и дайте транскрипцию.
٨) وردة جميلة
٩) دجاجة سمينة
١٠) بدلة جديدة
١١) جريدة تركيّة
١٢) لبن لذيذ
١٣) بيت كبير
١٤) سؤال سهل
أَلْوَرْدَةُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-у̌ардату-л-джамӣлату
9) أَلدَّجَاجَةُ ٱلسَّمِينَةُ – ’ад-даджа̄джату-с-самӣнату
10) أَلْبَدْلَةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-бадлату-л-джадӣдату
11) أَلْجَرِيدَةُ ٱلتُّرْكِيَّةُ – ’ал-джарӣдату-т-туркиййату
12) أَللَّبَنُ ٱللَّذِيذُ – ’ал-лабану-л-лаз̱ӣз̱у
13) أَلْبَيْتُ ٱلْكَبِيرُ – ’ал-байту-л-кабӣру
14) أَلسُّؤَالٌ ٱلسَّهْلُ – ’ас-су’а̄лу-с-саhлу» title=»Упражнение 6″>
١) مدينة روسيّة
٢) ماء بارد
٣) كتاب نادر
٤) تلميذ جيّد
٥) رجل مجتهد
٦) أستاذ مشهور
٧) برد شديد
أَلْمَدِينَةُ ٱلرُّوسِيَّةُ – ’ал-мадӣнату-р-рӯсиййату
2) أَلْمَاءُ ٱلْبَارِدُ – ’ал-ма̄’у-л-ба̄риду
3) أَلْكِتَابُ ٱلنَّادِرُ – ’ал-кита̄бу-н-на̄диру
4) أَلتِّلْمِيذُ ٱلْجَيِّدُ – ’ат-тилмӣз̱у-л-джаййиду
5) أَلرَّجُلُ ٱلْمُجْتَهِدُ – ’ар-раджулу-л-муджтаhиду
6) أَلْأُسْتَاذُ ٱلْمَشْهُورُ – ’ал-’ста̄з̱у-л-машhӯру
7) أَلْبَرْدُ ٱلشَّدِيدُ – ’ал-барду-ш-шадӣду» title=»Упражнение 6″>