Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

[Эрзянь лопа|Erzianj Jurnal from Petrjanj Andju]
[эсьтедень|обо мне]
[сёрмадкспарго|архив]
Чачома Чи марто, авай! / С Днем рождения, мама![фев. 8, 2007|06:37 am]

[Tags|монь раськем (моя родня), сюкпрянь кучома (поздравление)]

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.
Валда-авам мукорь ланксо, Кевлей паксянть ёно, Клявлянь буе
/ Мама Светлана на пеньке, Клявлинский р-н, У поля в районе Каменной речки

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.
Мон авань марто, 1983 ие / Я с мамой, 1983 год

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.
Авам килей вакссо, 1975-76 иетнесте / Мама у березы, в 1975-76 годы

Перевод:
Монь чачтыми эрзянь ава,
Эрзянь Масторсо касынь.
С.Люлякина

Меня родила эрзянская женщина,
На эрзянской Земле я вырос.
Серафима Люлякина (эрзянская поэтесса)

Валда-авай, чачома чить марто, ульть шумбра.
Сюкпря Тоне монь чачтамом кис, сюкпря эрзянь келенть максоманть кис, сюкпря весименть марто, конань лемезе ЭРЯМО!

Мама Светлана, с днём рождения тебя, будь здорова.
Спасибо(можно понимать как и «поклон») Тебе за мое рождение, спасибо за то, что дала мне эрзянский язык, спасибо за все, что зовется ЖИЗНЬ!

Источник

Чачома чи марто,

Эрьва ломаненть эсензэ уцясказо, эрямонь лувозо, ялатеке ламось эйзэнек юты-сы тетянок-аванок, покштянок-бабанок пельде. А менявтано, бути мертяно, С.В.Чиндинань неть изнявкстнэсэ покш путовксост покштянзо-бабанзо, Семён Егоровичень ды Александра Игнатьевнань, кить ульнесть содавикс тонавтыцякс, Пенза ёнксонь ламо эйкакшонь туртов превспутыцякс. Толковасынек, Селюкинтнэнь (С.В.Чиндинань тейтерьксэнь фамилиязо) раськесь эрясь Пенза ёнксонь Шемышеень райононь Чемелей велесэ. Светланань авазо, Валентина Семёновна, эсь шкастонзо тонавтнесь Н.П.Огарёв лемсэ МГУ-со, шкань ютазь – аспирантурасо, идизе филологиянь наукань кандидатонь диссертациянть. Лисни, Светлана Владимировнанень ульнесь кинь пельде саемс пример. Народсо кортыть: превей эйкакштне икельдить сехте малавикс ломанест изнявкстнэнь. Те валмеревксэсь пек лади те ёроков, стакачиде а пелиця тейтерьавантень. Нама, советэнь шкатнестэ сонзэ эрямось ютась стамбарнэ, университетэнь прядомадо мейле 12 иень перть важодсь МР-нь Правительстванть юрсо МНИИЯЛИЭ-нь библиотекасо. Теде мейле тердизь важодеме Республикань Раськень творчествань кудов методистэкс. Ледстясынек, 90-це иетнестэ те организациясь кандовкшнось васня филармониянтень, седе тов – лия вейсэндявксос. Ярмаконь аразьчинть кувалма ульнесть мик кортамот сонзэ калавтомадо. Кие соды, кода бу туевельть тевензэ те культурань вельмевтемань, раськень койтнень-кирдатнень а стувтомань организациянть, бути республиканть ды масторонть туртов стака шкасто сонзэ прявтокс аволизь ладя Светлана Владимировнань. Те ансяк васень варштавкс лангс культурань тевтнень ветямс шожда. Алкукс жо 90-це иетнестэ, зярдо ламо ковонь перть эзь пандово зарплатась, ульнесть ламо стакачить. Светлана Владимировнань сатотсть виензэ аволь ансяк паро, ёроков коллектив пурнамс, истя жо республикасонок теевсть ламо од ды лезэв тевть сонзэ ушодксонзо вельде: фестивальть, пелькстамот, эрьва кодат выставкат. Сон – «Морыця чувто», «Седяк, гармония!», «Шумбрат, Финно-Угрия!» ды лия фестивальтнень ушодыцятнестэ вейкесь. Нама, сонстемензэ а ютавтови вейкеяк весенень тенек вечкевикс «Шумбрат, Мордовия!» фестиваль.

С.В.Чиндинань покштязо, Семён Егорович, Ине Отечественной войнасоль, ламо ёвтнесь нуцьканстэнь сеть стака иетнеде. Астяко Светлана Владимировна путы ойме фронтонь темантень. Невтемакс, 2004 иестэ Нижней Новгородсо «Салют Победы» раськень творчествань Весероссиянь фестиваленть ютавтомсто, конась алтавсь Ине Отечественной войнасо Изнямонь 60 иетненень, ульнесь МР-нь творческой делегациянь, концертэнь программань прявтокс. 2009 иестэ Чебоксары ошсо «Салют Победы» Ине Отечественной войнань 65 иетненень алтазь Весероссиянь фестивальсэнть сонзэ прявтсо «Веков связующая нить» театрализованной концертэсь саизе «Гран-принть».

Светлана Владимировнанень кувать шкань ледстнемакс кадовить эрзя-мокшонь раськенть Россиянь государствань лия раськетнень марто вейсэндявомань 1000 иетнень тешкстамонтень анокстамось ды ютавтомась. Сон ульнесь те датантень алтазь театрализованной парад-шествиянь главной администраторокс. Нурькинестэ, республикасонок а ютавтови вейкеяк культурань покш события, косо бу аволь уле путовксозо те оймамонь а содыця, эрьва тевсэ дока эрзянь тейтерьаванть.

Лиясто ванат лангозонзо ды арсезеват, косто амольди вийть, саи превть ды весеме марто кортамо маштоманть?! Важодемадо башка, ули семиязо; эрьва тевсэ васень лездыцязо ды нежезэ – Николай Иванович мирдезэ. Кенярксозо ды каштанчизэ – кавто тейтерензэ – Ксюша ды Саша, нуцьканзо – Илюша ды Марусенька.

Астяко народсо кортыть: ламо теицясь, ламо тевс кенери. Эштё муеви шказо викшнемс-кодамс, вечкевикс книгань ловномо ды нуцьканзо марто налксеме.

Неть читнестэ С.В.Чиндинань лемс ёвтавить ламо поздоровт юбилеензэ кувалма. «Эрзянь правда» газетань теицятне вейсэндявить неть поздоровтнес ды арсить кеме шумбрачи, эрямосо уцяска ды од изнявкст республиканть, масторонть лезэс!

Источник

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.

ДРУЖБА ЯЛГАМ
— Оно эль сы дружба ялгам веленть кувалма,
Лангсо дубань шубинезэ яистерьсэ моли,
Перька карксань кушаккезэ пижелтсэ моли,
Пильгсэ раужо кемнензэ чикордсо молить,
Прясо крымской шапкинезэ кувтёлсо моли,
Кедьсэ сур перчатканзо ашолдсо молить.
Якить эзить, дружба ялгай, лия улицяв?
Мукшныть эзить, дружба ялгай, монсень кондямо?
Монсень сэрьсэ, монсень келесэ, монсень уставсо?
Монсень пильгень чалгавтсо, монсень сельме
варштавтсо?
— Мукшнынь, дружба ялгай, тонсеть кондямо,
Тонсеть сэрьсэ, тонсеть келесэ, тонсеть пильгень
чалгавтсо,
Тонсеть сельме варштавтсо, тонсеть уставсо.
— Нать, стувтсамак, нать, кадсамак, дружба
ялгай^
—— Мон а стувттан, мон а кадтан, дружба ялгай.
Чинь кувалма, дружба ялгай, мельнесэнь кирдтян,
Чокшне, валске, дружба ялгай, ёвкссо ёвтнетян,
Вень кувалма, дружба ялгай, оннэкс бредятан

ДРУГ ЛЮБИМЫЙ
Вон идет мой друг любимый вдоль села,
На нем шуба дубленая цвета красного,
Подпоясан он зеленым кушаком,

На ногах черные сапожки поскрипывают,
На голове крымская шапочка поблескивает,
На руках у него перчатки белоснежные.
А не ходил ли ты, друг любимый, на другую улицу?
Не приметил ли, друг любимый, такую, как я —
Чтобы статью в меня, и ростом в меня,
и дородностью, И походочкой в меня и глазами?
— Находил, подруга любимая, такую, как ты,
И статью в тебя, и ростом в тебя, и дородностью, И походкой в тебя, и глазами.
— Видать, забыл меня, бросил, друг любимый?
— Я не брошу тебя, не забуду тебя, любимая.
Днем, любимая, буду помнить тебя,
Утром, вечером, любимая, в сказках буду славить
тебя, Ночью, любимая, во сне буду видеть тебя.

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.

моро СЁКСЬ. морамс: Аня Панишень
.
Сёксень читне нурькалгадсть,
Пиземе жойсэ моли.
Якшамо вармась чувтнэстэ,
Лопатнень эйсэ сезни.
.
(валморонь ютко): Сёксь, сёксь.
Тезэ сась сёксь.
Сёксь, сёксь.
Миненек сась сёксь.
.
Нусманя читнене туевлинь,
Аздан ансяк ков.
Секскак превей нармунтне,
Ливтить лембе масторов.
.
(валморонь ютко): Сёксь, сёксь.
Тезэ сась сёксь.
Сёксь, сёксь.
Миненек сась сёксь.
.
Сёксень читне нурькалгадсть,
Пелесь менеленть вельти.
Аварди коштось пертьпельга,
Курок телесь сы.
.
(валморонь ютко): Сёксь, сёксь.
Тезэ сась сёксь.
Сёксь, сёксь.
Миненек сась сёксь.

песня ОСЕНЬ. поёт: Анна Панишева
(поэтический перевод, далёкий от оригинала.)
Но его можно петь под музыку песни.
.
Дни осенью стали короче,
Дождь холодный шумит.
Ветер листву уносит,
Уносит счастливые дни.
.
ПРИПЕВ: О-о-о-осень.
Осень сюда идёт.
Осень нам
Грусть с собой несёт.
.
От грустных дней я ушла бы,
Только не знаю куда.
За солнцем умные птицы
летят в ожидании тепла.
.
ПРИПЕВ: О-о-о-осень.
Осень сюда идёт.
Осень нам
Грусть с собой несёт.
.
Дни осенью стали короче,
Осеннее небо закрыла мгла.
Плачет вокруг природа,
Скоро придёт зима.
.
ПРИПЕВ: О-о-о-осень.
Осень сюда идёт.
Осень нам
Грусть с собой несёт.

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.

ЭЙКАКШОНЬ КАЛЯДАТ
(зрзякь)
Каляда! Кудыкеле чекине, Каляда! Монь бабинем текине, Каляда! Тука, бабай, прякине, Каляда! Ойсэ ваднезь улезэ, Каляда! Кептереван чудезэ!
Каляда! Тинге, тинге, тингине, Каляда! Тинге песэ эрькине, Каляда! Эрькенть ламо калонзо, Каляда! Калонть ламо валонзо, Каляда! Тука, бабай, прякине! Каляда! Ойсэ ваднезь улезэ, Каляда! Кептереван чудезэ’
Каляда! Течи чизэ каляда, Каляда! Ванды чизэ роштова, Каляда! Бабам пансь прякат, Каляда! Лався ланга вачкинзе, Каляда! Сельме неи — кедь а саты, Каляда! Мольсь каткине — салынзе, Каляда! Сорбулова ускинзе.
Каляда! Якинь-пакинь пич(е) алга, Каляда! Муинь колмо пиньжеметь, Каляда! Туинь мокшонь киява, Каляда! Совинь мокшо бабанень. Каляда! Максынь мокшо бабанень, Каляда! Сэвинь кусля блидянзо,

Каляда! Авардевтинь каканзо, Каляда’ Сюморьгавтынь эйдензэ.
Каляда! Паз ашгезэ лисиде, Каляда! Паз мерезэ совиде, Каляда! Эзем прява чийниде, Каляда! Мазы пенчкень кундыде, Каляда! А, урякай, авакай, Каляда! Урькай, тука прякине! Каляда! Ойсэ ваднезь улезэ, Каляда! Кептерезэнь чудезэ
Каляда! Кире, кире, кирине! Каляда! Ков кеверят, кирине? Каляда! Урьвань сайме кеверян. Каляда! Кода урьват лсмезэ? Каляда! Горниповка-Московка. Каляда! Кода цёрат лемезэ? Каляда! Инязоронь баяга
Каляда! А нумолнэ, нумолнэ! Каляда’ Мейс пильгйнеть кичкереть? Каляда! Сэрей ловонь кельнекшнезь Каляда! Мейс пулынеть нурькине? Каляда! Бойка киска сезизе. Каляда! Мейс сельминеть позанят? Каляда! Вере тештень ловнокшнозь. Каляда! Мейс тонь пейнеть низанят? Каляда! Кельмевкс поень порнекшнезь.
Каляда! Чиндя, Чиндя, Чипдине, Каляда! Чиндя салась ревине, Каляда! Авня ало печкизе, Каляда! Кустем ало ваткизе, Каляда’ Томбам ало пидизе, Каляда! Столь ало сэвизе.
Каляда! Авам илевсэ чавимим, Каляда! Авам каськас каимим, Каляда! Тетям сась — таргимим, Каляда! Од карнесэ карсимим,

Каляда! Калядамо кучимим, Каляда! А тантейтнень аванень.
Каляда! Бабай панжт, пильгень палсть! Каляда! Бабай панжт, кедень палсть! Каляда! Якинь-пакинь паксява, Каляда! Якинь ума варчамо, Каляда! Ума лангось а чаво, Каляда! Пешксе видень сюродо, Каляда! Ажияшка олгозо, Каляда! Рукавцяшка пирязо, Каляда! Чичавнешка сювазо, Каляда! Сараз алшка зёрназо
Ой, каляда! Течи чизэ каляда, Ой, каляда! Ванды чизэ роштова, Ой, каляда! Тесэ ули гостия, Ой, каляда! Эзем прясо озадо, Ой, каляда! Ашо кенде алонзо, Ой, каляда! Чова сурень штердине, Ой, каляда! Тюжа артонь теине, Ой, калядаЬВаланя прянь кандыне.

Коляда! Нынче день коляды, Коляда! Завтра день рождества, Коляда! Бабушка испекла пирожки, Коляда! На лавке разложила их, Коляда! Глаз видит — да рука не достает. Коляда! Прибежала кошечка — утащила их, Коляда! Поволокла их по полу.
Коляда! Ходила, прогуливалась по опушке бора,
Коляда! Нашла три шишки,
Коляда! Пошла по мокшанской дороге,
Коляда! Зашла к мокшанской бабушке,
Коляда! Отдала мокшанской бабушке,
Коляда! Скушала у пей блюдо киселя,
Коляда! Заставила плакать ее детей,
Коляда! Обидела ее детей.
Коляда! Дай бог, чтоб были выходящие, Коляда! Дай бог, чтоб были входящие, Коляда! Чтоб были по лавкам бегающие, Коляда! Красивые ложки берущие. Коляда! О невестка, матушка, Коляда! Невестка, подай-ка пирожок! Коляда! Чтоб был маслом намазан, Кодяда! Чтоб по кузовку растекалось (масло)!
Коляда! Клубок, клубок, клубочек! Коляда! Куда катишься, клубочек? Коляда! Сноху брать качусь. Коляда! Как звать твою сноху? Коляда! Бубенчик московский. Коляда! Как имя парня? Коляда! Царский колокол.
Коляда! Ой, зайчик, зайчик! Коляда! Почему твои ножки кривые? Коляда! По глуб

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.

Ой, каляда! Пиже шапка прясонзо, Ой, каляда! Якстере кемть пильгсэнзэ. Ой, каляда! Веле ёнов кулдорды — Ой, каляда! Урьвань саема маряви, Ой, каляда! Пакся ёнов кулдорды — Ой, каляда! Сюронь чачома маряви.
Ой, каляда! Вирь чиресэ эрькине,
Ой, каляда! Эрькенть крайсэ пичине,
Ой, каляда! Пиченть прясо паргине,
Ой, каляда! Паргинесэнть пизыне,
Ой, каляда! Пизынесэнть гулькине.
Ой, каляда! Якстере кемть пильгсэнзэ,
Ой, каляда! Сэнь тулупке лангсонзо,
Ой, каляда! Пиже шапка прясонзо,
Ой, каляда! Сырнес навазь нерь пезэ.
Ой, каляда! Мезе гульканть ярсамксозо?
Ой, каляда! Тюжа сюро, товзюро.
Ой, каляда! Мезе гульканть симемазо?
Ой, каляда! Лисьмапрянь ведь симемазо.
Ой, каляда! Веле ёнов гулдорды —
Ой, каляда! Соды цёрань чачомадо.
Ой, каляда! Пакся ёнов гулдорды —
Ой, каляда! Соды сюронь чачомадо.
Ой, каляда! Тука, бабай, прякине,
Ой, каляда! Ойсэ ваднезь улезэ,
Ой, каляда! Кептереван чудезэ.
Ой, каляда! Тейтересь паро Любава,
Ой, каляда! Яки пиже лугава,
Ой, каляда! Судри пижень сурсемесэ,
Ой, каляда! Таргань паля лангсонзо,
Ой, каляда! Ашо руця лангсонзо,
Ой, каляда! Мако цветка пацязо,
Ой, каляда! Парень пульне вельтинзе,
Ой,.каляда! Парень чельке саинзе,
Ой, каляда! Тусь муськеме-човамо,
Ой, каляда! Муськи-чови тейтересь.
Ой, каляда! Пижень груша лазнэзэ,
Ой, каляда! Сиянь пов валёкозо,
Ой, каляда! Муськеманзо саинзе,
Ой, каляда! Салмукс лангсо костинзе.
Ой, каляда! Тука, бабай, прякине!

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.

Ловонь цецинекс панжовсь.

Васоло пельненть ёндо

Эсест алужост марто

Весе ялгинем сралесть

Ансяк мон эрьва чокшне

Ськамон яла майсян…

Тон ледстик, монь алужом,

Кода мон тонь вастылинь.

Тонь кондямокс эрси…

Весементь, прок оянень

Ойме потстом ёвтылинь

Мекс жо ней вана течи

Киненьгак мон а кеман –

Лия тейтерь тон вечкат.

Сак мартом вастовомо,

Саты монень талномс…

А кемеви – се толнэнть

Монь седейсэ мацтясак.

Монень молемс се яннэнть

Мекс те шкас а мусак?

Рузонь кельстэ ютавтызе Дригань Толай,

Расцвела под окошком
Белоснежная вишня.
Из-за тучки далёкой
Показалась луна.
Все подружки по парам
В тишине разбрелися,
Только я в этот вечер
Засиделась одна.

Никому не поверю,
Что другую ты любишь.
Приходи на свиданье,
И меня не тревожь.
Неужель в моём сердце
Огонёчек потушишь,
Неужели тропинку
Ты ко мне не найдёшь?
Автор текста (слов) Бурыгин В.
Композитор (музыка) Чумаков М.

Источник

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто

Добрый вечер! = Ч́окшне м́арто! Ш́умбра ч́окшне!
До свидания! = Вастом́азонок! Неем́азонок! В́астомас!
Здравствуй! = Ш́умбрат!
Здравсвуйте! = Шумбр́атадо!
Добрый день! = Ш́умбра чи!

Доброе утро! = В́алске м́арто!
Добрый вечер! = Ч́окшне м́арто!
Доброй ночи! = С́этьме ве!
До завтра! = В́андыс! В́алскес!(До утра!)
До вечера! = Ч́окшнес!
Спокойной ночи! = С́этме ́удома! С́этьместэ ́удомс!
Всего хорошего! = В́есе п́аро тенк (теть)!
Будь здоров! = Ульть ш́умбра!
Будьте здоровы! = Ул́еде шумбрат!
Пока! = ́Эрсек(ты)! ́Эрседе (вы)!
Извините! = Н́олдынк ч́умом!
Извини! = Нолдык чумом!
Не беспокойся! = ́Иля мел́явт!
Не беспокойтесь! = ́Илядо мел́явто!
Ничего. Всё в порядке. = Мезе́як. В́есе вадр́ясто.
За ваше здоровье! = Шумбрач́изэнк! Тынк шумбрач́ис!
Счастья и благополучия! = Уц́яскав ды в́адря ́эрямо!
Приятного апетита! = Тант́ейстэ ́ярсамс! Т́антей ярс́амо!
Спасибо! = С́юкпря!
Благодарю! = С́юконян!
Пожалуйста! = Ин́еськеть!
Конечно! = Сод́азь! Н́ама!
Будьте знакомы! = Ул́еде сод́авиксэкс!
Как тебя зовут? = Ќода л́еметь?
Как дела? = Кода т́евтне?
Госпожа! = ́Азорава!
Господин! = ́Азор!
Женщина! = ́Ава!
Мужчина! = Ц́ёра!
Коллега! = Т́евялга!
Товарищ! = ́Ялга!
Друг! = ́Оя! ́Ялга!
Спасибо, нормально. = С́юконян, ќода пачк(как всегда).
Пиши! = Сёрм́адт!
Пойдёмте! = Ад́ядо! Сырѓатано!
С удовольствием! = П́аро мель м́арто!
Жду ответа! = Уч́ан ка́ршо вал!
Ты прав! = Вид́ечисат! Тон вид́естэ ́арсят!
Спасибо за помощь! = С́юконян л́ездамот кис!
Не за что! = А м́езень кис!

Источник

Эрзянь КОR

Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. картинка Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто фото. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто видео. Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление на эрзянском языке чачома чи марто.

Эрзянь КОR запись закреплена
Александр Учеваткин

Молодежь и инновационные подходы
в популяризации этнокультурных ресурсов

Шумбрачи, вечкевикс эрзят, кельгома мокшот, лия раськень ломанть, васолдо ялгат!
Здравствуйте, уважаемые участники съезда. Свое выступление я построил на эрзянском языке. Основные тезисы будут озвучены и на русском.
1.Культурный код России – сложный и уникальный симбиоз культур многонациональной страны.
Пек паро, тесэ пурнавсть ломантне, конат, кеман, сэредить эрзянь ды мокшонь раськетнень кис, сынст вандычинть кис. Россиянь культурань кодозо пек домка. Тозонь совить минек келей масторонть ламораськень башка культурат, конат вейсэ теить сюпавдояк сюпав.

2.Благополучие страны начинается с благополучия конкретного человека, семьи, народа, культуры.
Эрзянь ды рузонь кельтнесэ раське валонть улить ламо смустензэ: малавикс ломанть (семия), народ, тиринь мастор (род-родня-родина). Секскак, бути кортатано минек масторонть сюпавчидензэ, сестэ эряви ушодомс эсеть раськень икелень эрямостонзо, тетястот-авастот, велестэть, буестэть, ошстот, республикастот. Неть арсематне кармавтыть минек, од ломантнень, теемс паро тевть мине республиканть ды весемезэ масторонть кепедеманзо кис.

3.Язык – основа культурного кода.
Кода келень вечкицянень-содыцянень, монень сехте прявтокс маряви минек эрзянь ды мокшонь кельтнень эрямост. Келесь – те философия, эрямонть лангс киньгак ёнов а молиця варштавкс.

4.Лучшие молодежные инициативы должны поощряться и поддерживаться, иначе активисты реализуют себя в другой плоскости: вне рамках собственной культуры, региона, страны.
2011 иестэ, аспирантокс улемстэ, ульнинь Удмуртиясо, финнэнь-угрань од ломанень промкссо. Тосо теезель «Вконтакте» соцсетень удмуртонь кельс ютавтоманзо коряс невтема (презентация). Сестэ потсон седеяк пек кирвазсь тол ды стясь кевкстема: мейсэ минь седе берянть? Пель иень ютазь «Контактось» ютавтозель эрзянь кельс.
Пек мельспарокс марявить од ломантнень ламо тевест. Сехте эрявикстнэнь ютксо неяви эрзянь кельсэ «Википедиянть» лангсо важодемась, конась моли а беряньстэ. Теке марто эряви ёвтамс: сонзэ теить аволь минек республикань эрицятне. Бути кортамс статистикадо: мокшонь «Википедиясо» 1128 статьят, эрзянь – 5758. Вана кода важодить лия регионтнэсэ: тень коряс пурнавкшныть тонавтома семинарт, школасо ды университетсэ келень тонавтыцятне макснить статьянь сёрмадома тевть тонавтницяст туртов, сыретне пенсияс лисемадо мейле важодить «Википедия» лангсо.
Свал, зярдо ловнылинь вечкевикс книгат, сельме икеле ды пря потсо лисниль кодамояк арсезь кинофильма. Истя 2015иестэ минь Виктор Чичайкин (Бакич Видяй) марто карминек важодеме «Азор» проектнэть лангсо. Сонзэ эрямозо аштия ламо этапсто: арсема, съемкат, Россия Федерациянь культурань Министерствасо регистрация, прокатной конёвонь (удостоверениянь) максома, Саранскойсэ невтема-перзентация, финнэнь кельс ютавтома ды 6 финнэнь ошка невтемат (Пори, Оулу, Куопио, Кеми, Тампере, Хельсинки), эстэнь кельсютавтома ды 2 ошка невтемат (Тарту, Таллин), Кудымкарсо мастер-класс ды невтема, Саранскойсэ кинотеатрава невтема (прокат), Мордовия Республикань велетнева-оштнэва невтемась.
2019 иень ожоковонь 18 чистэ ульнесь теезь «Кода эри эрзянь морось» документальной фильмань панжадо невтемась. Кинонь теицяте – Йовлань Олонь лемсэ Торама ансамблянь цратне ды сынст ялгаст.
Од ломантне теить ламо ды эрявикс тевть, весе а ёвтневитькак. Секскак одтнэнень ды седе покштнэнень эряви велувсо молемс икелев, лездамс вейкенек вейкенек туртов.

5.Время меняет подходы. Полноценное развитие языка, культуры невозможно без социальных институтов образования и культуры.
Весе парсте содатано: келенть вастомазо ушодови семиясо, раськесэ. Эрямось моли, полавтови. Эряви полавтомс келенть марто важодема лувонтькак. Течинь чись веши аволь ансяк котамс кудосо эйкакш марто. Теде башка кармавты ламо важодемс лангсонзо школасо, институтсо-университетсэ, музейсэ-театрасо, газетасо-журналсо, радиосо-телевидениясо, интернетсэ ды седе тов.
Приходиться констатировать, что многие проекты были реализованы только на энтузиазме. Мы понимаем, что завтрашний день народа за молодыми людьми, поэтому необходима система работы с подрастающим поколением. Одной из таких площадок могла бы стать созданная в будущем полилингвальная гимназия в Саранске, которая уделяла бы особое внимание государственным языкам Республики Мордовия, другим финно-угорским языкам. При этом, безусловно, учитывать запросы родителей. На сегодняшний день есть запрос общества на учреждение такого типа.
Создание гимназии способствует объединению усилий творчески работающих учителей и учеников, поощрению инициативы детей, созданию детских и юношеских кинофильмов на государственных языка в рамках внеурочной деятельности, оцифровке произведений мокшанских, русских и эрзянских авторов, созданию электронных словарей и т.д.
Молодежь, в силу своего возраста, ставит и должна ставить перед собой высокие цели, достижение которых предполагает решение сложных проблем и задач.
Тееде мезе вечктядо, вечкеде мезе тейтядо. Делайте то, что любите. Любите то, что делаете.

Учеваткин Александр Андреевич,
кандидат филологических наук
23 октября 2019 г.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *