Как называют врачей на жаргоне
Медицинский сленг. Кого врачи называют лыжниками, скрипачами и утконосами
«Приехали с дискотекой к шпагоглотателю и поиграли в войнушку».
Вам эта фраза покажется бредом, а медики её легко поймут. Она означает: скорая помощь с включённой сиреной приехала к человеку, который проглотил какой-то предмет, после чего ему стало плохо. Идти сам он не мог, поэтому его пришлось нести на носилках. Но фельдшер был один, без напарника, и, чтобы донести пациента до машины, пришлось разбудить соседей и попросить о помощи.
У медицинских работников — свой сленг. Он нужен для того, чтобы снять напряжение во время очень стрессовой работы и чтобы быстрее передавать друг другу информацию.
Вот как вас могут назвать, если вы попадёте в больницу
Лыжник — пожилой больной, который с палочкой идёт по коридору, шаркая тапочками.
Дикобраз — пациент кабинета иглорефлексотерапии.
Полосач, или скрипач — больной после демонстративной попытки суицида, у него характерные порезы на руках.
Консервы — пациенты хирургического отделения, которых решили лечить консервативно, то есть без операции.
Шпагоглотатель — пациент с инородным телом в желудочно-кишечном тракте.
Бабка-нарушка — пожилая пациентка с острым нарушением мозгового кровообращения.
По схожим принципам строится и зарубежный медицинский сленг.
Например, Betty — это диабетик (пишется похоже — diabetic).
Пациентов, которые ведут себя скверно (ноют, жалуются на всё на свете, предъявляют несправедливые требования, ругаются), называют gomer. Есть версия, что это акроним фразы «Get Out of My Emergency Room» («убирайся из моего приёмника»).
Фото: © flickr.com/EdTech Stanford University School of Medicine
Для себя и своих коллег медики тоже придумали сленговые названия
Анестезавры — это анестезиологи.
Утконосы — студенты, которые проходят практику. Им поручают в том числе вынос уток за лежачими больными.
Зарубежный пример: уролога англоязычные медики называют сантехником (plumber).
Много юмора в сленге, который описывает процесс работы
Вызвать Чипа и Дейла — бригада скорой вызывает для подкрепления спасателей МЧС.
Поиграть в войнушку — фельдшер или врач скорой будит соседей пациента в три часа ночи, чтобы они помогли тащить носилки.
Сериал «Друзья» — бригада скорой, съездив на вызов, смотрит ещё одного пациента в соседней квартире.
Негры — соседи, помогающие нести больного.
Дискотека — у машины скорой включены сирена и мигалки.
На английском: d igging for worms (копание червей) — удаление варикозных вен.
Фото: © flickr.com/João Ferreira
Есть сленг для смерти
Многие медики избегают слова «умер». Вместо этого говорят, что пациент «ушёл».
Вместо «труп» говорят «тело». Когда речь идёт о безнадёжном больном, говорят, что его нужно «отпустить» (это значит — не препятствовать его смерти).
Причём то же самое делают медики за рубежом. В английском варианте они говорят, что пациент «gone to. » (ушёл).
— Работа тяжёлая, стресс постоянный, и сленг, юмор нужен, наверное, в первую очередь для эмоциональной разрядки, — говорит фельдшер скорой помощи Дмитрий Беляков. — Слова «умер» почему не говорят? Это тоже реакция медиков на собственные стрессы. За всем этим цинизмом прячется тот факт, что медики реально испытывают огромную психологическую нагрузку.
— Сейчас врачи всех направлений употребляют сленг, — говорит терапевт Константин Иванов. — У каждой специальности он свой. Может не знать сленг старшее поколение врачей. Они стараются больше использовать академический язык. Хотя сленг был всегда, раньше это было не так распространено.
При этом многие врачи считают, что говорить на сленге — это постыдно.
— Я человек очень воспитанный, я говорю хорошим, литературным языком, — сказал главный врач городской больницы № 13 в Москве Леонид Аронов. — Молодёжь с русским языком обращается несколько по-другому. Говорят упрощённо, используют обороты, которые не приняты в литературном языке. Я не люблю сленг ни в каком виде.
Фото: © flickr.com/EdTech Stanford University School of Medicine
Медицинским сленгом интересуются и учёные. К примеру, в журнале «Вестник Томского государственного педагогического университета» была опубликована научная работа «Этические аспекты медицинского сленга».
«Появление и использование медицинского сленга обусловлено несколькими факторами, — пишут учёные. — Прежде всего это стресс, с которым ежедневно сталкиваются медики при общении с пациентами, в ситуациях невозможности постановки точного диагноза, в случае смерти пациента и т.д.»
Использование медицинского сленга «помогает дистанцироваться от негативных аспектов рабочей деятельности медицинских работников и отделить себя от переживаний, через которые проходят пациенты».
Также, как отмечают учёные, «медицинский сленг помогает сэкономить время в устной речи медиков». Примеры: «дёрнуть на пищевод» — значит провести чреспищеводную электрокардиостимуляцию, «трёп» — трепетание предсердий.
Как сказано в работе, «предположения, что использование медицинского сленга может быть мотивировано желанием скрыть информацию, не предназначенную для пациентов, многие исследователи считают необоснованными».
Дело в том, что такие выражения медики употребляют, только когда общаются друг с другом, и не произносят их при пациентах.
«Тем не менее в кодексе поведения сотрудников различных медицинских учреждений всё чаще появляется пункт о недопустимости использования медицинского сленга в общении с пациентами», — отмечают учёные.
Как сказано в работе, «в устном неформальном общении медицинского работника с медицинским работником для снятия эмоционального напряжения, а также в ситуациях экономии времени использование медицинского сленга можно считать хотя и не вполне уместным, но оправданным».
При этом «этичность использования медицинского сленга прежде всего обусловлена ситуацией, манерой, а также целью употребления сленговых слов и выражений».
О чем говорят врачи: Основы медицинского сленга
Понимание происходящего – отправная точка для принятия решений. Если не понимать что происходит, то принимаемые решения будут носить характер простых рефлексов. Для того чтобы человек ориентировался в ситуации, его нервная система наделена такими свойствами как речь, память, мышление и т.д.
Медицинский язык, состоящий из греческих и латинских слов, специально используется с давних времен для того, чтобы больной и его окружение не понимали того, о чем говорят врачи.
Купить в магазине медицинской литературы учебник вы, конечно, можете, и даже частично будете понимать смысл врачебного диалога. Но это будет больше похоже на электронный автоперевод, требующий дальнейшего логического осмысления. Ну а поскольку государство всячески поощряет написание населением жалоб, то медики разработали свои собственные методы защиты от «автоперевода», трансформировав греко-латинские термины в своеобразную «феню» или жаргонный медицинский сленг.
Медицинский сленг постоянно видоизменяется, каждая бригада или врачебный коллектив привносит в него что-то новое, и именно это позволяет медикам общаться между собой, не тратя время на комментарии и объяснения.
Приведу здесь наиболее распространенные слова и выражения.
Современный медицинский сленг
Названия лекарств
Хотите потренироваться в знании медицинского сленга? Что такое:
«Мерин 19 лет, аппендюк, в ботинок с потерей сознательности».
Это означает: «Мужчина 19 лет, острый аппендицит, в Боткинскую больницу, есть договоренность, скандалист».
LiveInternetLiveInternet
—Музыка
—Видео
—Рубрики
—Ссылки
—Стена
—Фотоальбом
—Новости
Октябрь 2014
—неизвестно
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Друзья
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ МЕДИЦИНСКОГО ЖАРГОНА.
Халатное отношение. Краткий словарь медицинского жаргона, применяемого отечественными врачами.
Краткий словарь медицинского жаргона, применяемого отечественными врачами.
Аикнутый — пациент после операции, проведенной с использованием аппарата искусственного крово-обращения (АИК).
Бабка-нарушка — пожилая пациентка с острым нарушением мозгового кровообращения.
БНВПНПГ — блокада нижней ветви правой ножки пучка Гиса, аббревиатура, часто встречающаяся в описаниях электрокардиограмм.
Буксир — оксибутират натрия — психотропный препарат.
Бэцэшник — пациент, у которого обнаружен и гепатит B, и гепатит С.
Валежник — палата c лежачими больными.
Вертолет — гинекологическое кресло.
Гармошка— аппарат искусственной вентиляции легких (ИВЛ) с ручным приводом. Привезли клиента на гармошке — скорая доставила пациента, подключенного к аппарату ИВЛ.
Дернуть за пищевод — провести чреспищеводную (лечебную или диагностическую) электрокардиостимуляцию.
Детство — детское отделение больницы.
Дискотека — включенные сирена и мигалки машины скорой помощи. См. Цветомузыка.
Доношенные глазки — доношенная беременность у женщины с показанием к кесареву сечению по поводу миопии (близорукости).
ДЭПующий пациент — больной, страдающий дисциркуляторной энцефалопатией — чаще всего пожилой человек с постоянными жалобами «на голову».
Жаба — стенокардия. Иногда — особо неприятный пациент из кардиологического отделения.
ЖМББ — живот мягкий, безболезненный. Чаще всего такая запись делается скорой или очень спешащим дежурным врачом в стационаре.
Завести больного — восстановить синусовый (нормальный) ритм после остановки сердца.
Загрузить пациента — ввести психотропные препараты.
Зебра — больной после демонстративной попытки суицида с типичными поверхностными резаными ранами предплечья.
Кесарки — женщины после операции кесарева сечения.
Клиент — пациент, чаще всего скорой помощи.
Консервы — больные, находящиеся в отделении (как правило, хирургического профиля) на консервативном, т.е. нехирургическом лечении.
Ксюха — то же, что Буксир.
Лежак — лежачий больной.
Ленивый глаз — глаз, который отклоняется от зрительной оси при косоглазии.
Лыжники — пациенты преклонного возраста, опирающиеся на палочку и шаркающие тапками по коридору.
Люськи — пациентки с сифилисом (от лат. lues — «сифилис»).
Магнолия — сернокислая магнезия — препарат, используемый для снижения артериального давления. Внутримышечное введение сернокислой магнезии очень болезненно.
Мерцалка, Мерцуха — мерцательная аритмия, фибрилляция предсердий.
Мишура — пленка для одноканального электрокардиографа. Обычно свернута в рулон, случайно выпущенная из рук разворачивается наподобие серпантина.
Наркоз по Кальтенбруннеру — недостаточное обезболивание.
Нарушняк — острое нарушение мозгового кровообращения.
Неаблябельный больной — пациент с аритмией, неустранимой методом радиочастотной абляции.
Непруха — кишечная непроходимость.
НЛО — неподвижно лежащий объект; чаще всего больной, находящийся в коме.
Операция под Крикаином — то же, что наркоз по Кальтенбруннеру. От слов «крик» и «новокаин».
Остановка — то же, что Клиника.
Острый шлангит — диагноз, который ставится симулянту в военной медицине. Ср. «Прикидываться шлангом». При систематической симуляции используется обозначение «хронический гофринозный шлангит».
Отпустить — не препятствовать смерти безнадежного больного в терминальном состоянии.
Парашютисты — пациенты, получившие травмы при падении с высоты.
Перелить пациента — ввести слишком много растворов внутривенно, чаще всего через капельницу.
ПИСБП — печень и селезенка без патологии. Чаще всего такая запись делается скорой или очень спешащим дежурным врачом в стационаре.
ПМЖ — поликлиника по месту жительства.
Подводная лодка — месть за ложный вызов или симуляцию; сочетание сильного нейролептика дроперидола и мочегонного фуросемида. Теоретически должно вызывать неконтролируемое мочеиспускание в состоянии лекарственного сна. Подводная лодка на грунте — тот же коктейль с добавлением прозерина, один из эффектов которого — опорожнение прямой кишки.
Подключичка — пластиковый венозный катетер в подключичной вене.
Потеряшка — пациент с возрастными изменениями психики, забывший дорогу домой.
Размочить бабушку — добиться выделения мочи по катетеру после операции или острого состояния, сопровождавшегося прекращением мочевыделения. Считается хорошим прогностическим признаком. В отделениях реанимации — очень ожидаемое событие.
Рецидивист — больной с рецидивом (повторением) болезни.
Розовый пыхтельщик — пациент с выраженной эмфиземой легких, обычно с розово-серым оттенком кожи. Речь и любое движение такого больного сопровождается усиливающейся одышкой.
Самоделкин — травматолог. Во время операций в травматологии используется большое количество инструментов, сходных со слесарными: молотки, кусачки, пилы, стамески и т.п.
Синий одутловатик — пациент с хроническим обструктивным бронхитом. Для таких больных характерен разлитой диффузный цианоз (посинение) и отеки лица и шеи.
Стекла — 1. Кусочек ткани, взятый во время эндоскопии или операции для гистологического исследования. 2. Мазок.
Стрелять, стукать — восстанавливать работу сердца при помощи электрического разряда дефибриллятора.
Струганные пальцы — типичные скальпированные раны тыльной поверхности пальцев рук, полученные из-за неосторожного обращения со столярным инструментом.
Телепузик — больной с желтухой и выраженным асцитом (скоплением жидкости в брюшной полости).
Трёп — трепетание предсердий.
Труба — пластиковая трубка для введения в трахею (интубации), используется для подключения аппаратов искусственной вентиляции легких (ИВЛ). Посадить на трубу — заинтубировать пациента.
Утконос — студент-медик, проходящий сестринскую практику. Обычно ему поручают обслуживание лежачих больных, в том числе подачу и вынос «уток».
Фачить — выполнять факоэмульсификацию (удаление катаракты ультразвуком).
Хобот — то же, что Труба. Вставить хобот — то же, что Посадить на трубу.
Цветомузыка — то же, что Дискотека.
Челюскинцы, челюсти — пациенты отделения челюстно-лицевой хирургии.
Черепаха — хирургическая шлем-маска, закрывающая всю голову и оставляющая открытыми только глаза.
Шарманка — электрокардиограф (аппарат для записи ЭКГ).
Шпагоглотатель — пациент с металлическими инородными телами желудочно-кишечного тракта (скрепки, иглы и др.), проглоченными якобы случайно.
Яремка — пластиковый венозный катетер во внутренней яремной вене.
Источник
Спасибо за ваши комментарии!
promedol.com
Врачебный жаргон
От английского Four Wheel Drive, четыре ведущих колеса (пишется на автомобилях-внедорожниках).Пациент на костылях.
антиблевотик
архангел
аспирант
Больной с аспирацией слизи, инородных тел и т.п.
бантик
буксир
Синонимы: бутер, ксюха, ксюша. Оксибутират натрия, психотропный препарат, применяемый в анестезиологии и реаниматологии.
бутер
См. буксир
варежки
василёк
Ребёнок с врождённым сифилисом
вертолётчик
См. парашютист
взять утюги и добить
Провести дефибриляцию при остановке сердца.
врезать
Умереть, скончаться.
Пример: больной врезал.
гиповать
гнойник
Хирург 2 хирургического отделения (гнойная хирургия).
гостиница
Больничный морг, в котором хранение трупов платное.
давленометр
девочка
детство
дискотека
Синоним: Светомузыка.
Автомобиль скорой помощи с включенной сиреной и мигалками.
доктор Хуйболит
зайчик
Больной с обморожением кистей.
зебра
См. скрипач
Иван Михайлович
кадавр
кандидоз
Кандидат медицинских наук
Каренина
каска
кожзам
Заместитель главного врача кожно-венерологического диспансера.
консервы
Больные с консервативной тактикой лечения.
корсиканец
Пациент с синдромом Корсакова (психозом).
крестоносец
Пациент с диагностированным сифилисом.
ксюша
См. буксир.
лыжник
Пожилой пациент, передвигающийся по отделению при помощи палочки (или двух) и шаркающий тапочками.
люстра
Мигалка, проблесковый маячок на машине скорой помощи.
люська
мандаландия
См. ЦПХ
марафет
мёд-сестра
мелок
монархист
Больной с монорхизмом.
мочепуз
Пациент с острой задержкой мочи.
мясник
намордник
нарезные батоны
Пациенты в коматозном состоянии, который в скором времени могут скончаться («врезать«)
нарушняк
Инсульт, острое нарушение мозгового кровообращения.
наточить сабли
Готовиться к оперативному вмешательству.
непруха
Острая кишечная непроходимость
Неподвижно Лежащий Объект, больной в коме, или не способный шевелиться самостоятельно.
Острая Пенис-Влагалищная Недостаточность. НЦД, Нейроциркуляторная (она же вегетососудистая) дистония, заболевание молодых лиц.
операция «колбаса»
Повторные ампутации нижних конечностей в связи с гангреной, ишемией и т.п.
опиздан
Лекарственный препарат Обзидан
отморозок
Больной с обморожением.
отмыть больного
Провести инфузионную терапию
отсосать у больного
С помощью отсоса удалить слизь из верхних дыхательных путей.
парашютист
Пациент, получивший травмы в результате падения с высоты.
перевод в отделение номер NN
перелить
Ввести больному внутривенно чрезмерное количество жидкости.
пиздоремонтный завод
Поликлиника по Месту Жительства.
подснежник
помирашка
Ребенок с неблагоприятным диагнозом
посадить на кукан
Интубировать больного перед операцией или в реанимации при переводе на ИВЛ.
почесать матку
Операция по выскабливанию полости матки.
Врачебная «пятиминутка»: Посидим, Попиздим и Разойдёмся.
продрестин
процесс
раковые шейки
самоделкин
Травмотолог-ортопед, имеющий большое количество различных инструментов, приспособлений, используемых в операциях.
самоизвращение
Самообращение, поступление больного в приёмный покой самотёком.
сблёвыш
светомузыка
См. сирена.
сделать скворечник
Операция по трепанации черепа.
симптом Бабкина
скворечник
Тяжело больной, с когнитивными нарушениями, лежащий на спине, чаще с открытым ртом.
скрипач
Синоним: зебра
Больной после демонстративной попытки суицида, с характерными множественными резаными ранами предплечья.
слесарево сечение
См. харакири
слить информацию
сумчатые
Синоним: тэ-че.
Рак, злокачественное новообразование. Происходит от «деонтолонической» аббревиатуры латинского Cancer (Cr) или Tumor (Tr), которую доктора пишут в диагнозе «чтоб никто не догадался».
телепузик
Больной с желтухой и ярко выраженным асцитом.
тромбонула
Произошла тромбоэмболия лёгочной артерии.
трубач
Больной с эпицистостомой.
трудоголик
утконос
флинт
Больной с ампутированной ногой.
фотография
харакири
хлорка
Раствор хлористого кальция.
хуюрг
Хирург низкой квалификации.
Хэппи энд
ХПН, Хроническая Почечная Недостаточность.
Центральное Пиздохранилище.Отделение гинекологии.
чахлик
чебурашка
Больной с обморожением ушей.
челюскинцы
Пациенты отделения челюстно-лицевой хирургии.
Медицинские жаргонизмы
Краткий словарь медицинского жаргона, применяемого отечественными врачами
Аикнутый — пациент после операции, проведенной с использованием аппарата искусственного крово-обращения (АИК).
Бабка-нарушка — пожилая пациентка с острым нарушением мозгового кровообращения. См. Нарушняк.
БНВПНПГ — блокада нижней ветви правой ножки пучка Гиса, аббревиатура, часто встречающаяся в описаниях электрокардиограмм.
Буксир — оксибутират натрия — психотропный препарат. См. Ксюха, Оксана.
Бэцэшник — пациент, у которого обнаружен и гепатит B, и гепатит С.
Валежник — палата c лежачими больными. См. Лежак.
Вертолет — гинекологическое кресло.
Гармошка — аппарат искусственной вентиляции легких (ИВЛ) с ручным приводом.
Привезли клиента на гармошке — скорая доставила пациента, подключенного к аппарату ИВЛ.
Дернуть за пищевод — провести чреспищеводную (лечебную или диагностическую) электрокардиостимуляцию. См. ЧПЭКСнуть.
Детство — детское отделение больницы.
Дискотека — включенные сирена и мигалки машины скорой помощи. См. Цветомузыка.
Доношенные глазки — доношенная беременность у женщины с показанием к кесареву сечению по поводу миопии (близорукости).
ДЭПующий пациент — больной, страдающий дисциркуляторной энцефалопатией — чаще всего пожилой человек с постоянными жалобами «на голову».
Жаба — стенокардия. Иногда — особо неприятный пациент из кардиологического отделения.
ЖМББ — живот мягкий, безболезненный. Чаще всего такая запись делается скорой или очень спешащим дежурным врачом в стационаре.
Завести больного — восстановить синусовый (нормальный) ритм после остановки сердца.
Загрузить пациента— ввести психотропные препараты.
Зебра — больной после демонстративной попытки суицида с типичными поверхностными резаными ранами предплечья. См. Скрипач.
Кесарки — женщины после операции кесарева сечения.
Клиент — пациент, чаще всего скорой помощи.
Консервы — больные, находящиеся в отделении (как правило, хирургического профиля) на консервативном, т.е. нехирургическом лечении.
Ксюха — то же, что Буксир. См. Оксана.
Лежак — лежачий больной.
Ленивый глаз — глаз, который отклоняется от зрительной оси при косоглазии.
Лыжники — пациенты преклонного возраста, опирающиеся на палочку и шаркающие тапками по коридору.
Люськи — пациентки с сифилисом (от лат. lues — «сифилис»).
Магнолия — сернокислая магнезия — препарат, используемый для снижения артериального давления. Внутримышечное введение сернокислой магнезии очень болезненно.
Мерцалка, Мерцуха — мерцательная аритмия, фибрилляция предсердий.
Мишура — пленка для одноканального электрокардиографа. Обычно свернута в рулон, случайно выпущенная из рук разворачивается наподобие серпантина.
Наркоз по Кальтенбруннеру — недостаточное обезболивание. См. Операция под крикаином.
Нарушняк — острое нарушение мозгового кровообращения.
Неаблябельный больной — пациент с аритмией, неустранимой методом радиочастотной абляции.
Непруха — кишечная непроходимость.
НЛО — неподвижно лежащий объект; чаще всего больной, находящийся в коме.
Оксана — то же, что Буксир и Ксюха.
Операция под Крикаином — то же, что наркоз по Кальтенбруннеру. От слов «крик» и «новокаин».
Остановка — то же, что Клиника.
Острый шлангит — диагноз, который ставится симулянту в военной медицине. Ср. «Прикидываться шлангом». При систематической симуляции используется обозначение «хронический гофринозный шлангит». Ср. «Гофрированный шланг».
Отпустить — не препятствовать смерти безнадежного больного в терминальном состоянии.
Парашютисты — пациенты, получившие травмы при падении с высоты.
Перелить пациента — ввести слишком много растворов внутривенно, чаще всего через капельницу.
ПИСБП — печень и селезенка без патологии. Чаще всего такая запись делается скорой или очень спешащим дежурным врачом в стационаре.
ПМЖ — поликлиника по месту жительства.
Подводная лодка — месть за ложный вызов или симуляцию; сочетание сильного нейролептика дроперидола и мочегонного фуросемида. Теоретически должно вызывать неконтролируемое мочеиспускание в состоянии лекарственного сна.
Подводная лодка на грунте — тот же коктейль с добавлением прозерина, один из эффектов которого — опорожнение прямой кишки.
Подключичка — пластиковый венозный катетер в подключичной вене.
Потеряшка — пациент с возрастными изменениями психики, забывший дорогу домой.
Размочить бабушку — добиться выделения мочи по катетеру после операции или острого состояния, сопровождавшегося прекращением мочевыделения. Считается хорошим прогностическим признаком. В отделениях реанимации — очень ожидаемое событие.
Рецидивист — больной с рецидивом (повторением) болезни.
Розовый пыхтельщик — пациент с выраженной эмфиземой легких, обычно с розово-серым оттенком кожи. Речь и любое движение такого больного сопровождается усиливающейся одышкой.
Самоделкин — травматолог. Во время операций в травматологии используется большое количество инструментов, сходных со слесарными: молотки, кусачки, пилы, стамески и т.п.
Синий одутловатик — пациент с хроническим обструктивным бронхитом. Для таких больных характерен разлитой диффузный цианоз (посинение) и отеки лица и шеи.
Скрипач — то же, что Зебра.
Стекла — 1. Кусочек ткани, взятый во время эндоскопии или операции для гисто-логического исследования. 2. Мазок.
Стрелять, стукать — восстанавливать работу сердца при помощи электрического разряда дефибриллятора.
Струганные пальцы — типичные скальпированные раны тыльной поверхности пальцев рук, полученные из-за неосторожного обращения со столярным инструментом.
Телевизор — рентгеноскопия.
Телепузик — больной с желтухой и выраженным асцитом (скоплением жидкости в брюшной полости).
Трёп — трепетание предсердий.
Труба — пластиковая трубка для введения в трахею (интубации), используется для подключения аппаратов искусственной вентиляции легких (ИВЛ). Посадить на трубу — заинтубировать пациента.
Утконос — студент-медик, проходящий сестринскую практику. Обычно ему поручают обслуживание лежачих больных, в том числе подачу и вынос «уток».
Уши — фонендоскоп.
Фачить — выполнять факоэмульсификацию (удаление катаракты ультразвуком).
Хобот — то же, что Труба. Вставить хобот — то же, что Посадить на трубу.
Цветомузыка — то же, что Дискотека.
Челюскинцы, челюсти — пациенты отделения челюстно-лицевой хирургии.
Черепаха — хирургическая шлем-маска, закрывающая всю голову и оставляющая открытыми только глаза.
ЧПЭКСнуть — то же, что Дернуть за пищевод.
Шарманка — электрокардиограф (аппарат для записи ЭКГ).
Шпагоглотатель — пациент с металлическими инородными телами желудочно-кишечного тракта (скрепки, иглы и др.), проглоченными якобы случайно.
Яремка — пластиковый венозный катетер во внутренней яремной вене.