Как на татарском будет сказка

сказка

1 сказка

См. также в других словарях:

Сказка — I.Понятие II.С. как жанр 1. Происхождение С. 2. Виды С. 3. Сказочные мотивы и сюжеты 4. Сказочные образы 5. Композиция С. 6. Бытование С. III.Литературная С. Библиография … Литературная энциклопедия

СКАЗКА — сказки, ж. 1. Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях. Русские народные сказки. Арабские сказки. Сказки о животных. Фантастические сказки. «Стану сказывать я сказки.» Лермонтов. «Не за былью и сказка… … Толковый словарь Ушакова

СКАЗКА — на салазках. Народн. Ирон. Длинная, скучная история. ДП, 411. Сказка о правде. Жарг. шк. Ирон. Классный журнал успеваемости. Максимов, 337. Сказка про белого бычка. 1. Разг. Шутл. ирон. Бесконечное повторение одного и того же с самого начала.… … Большой словарь русских поговорок

Сказка — СКАЗКА народная (употребляя термин в самом широком значении) всякий устный рассказ, сообщаемый слушателям в целях занимательности. Виды народных сказок очень разнообразны и носят как в народной среде, так и в научном обороте различные… … Словарь литературных терминов

Сказка — (Алушта,Крым) Категория отеля: Адрес: Чатырдагская Улица 2, 98500 Алушта, Крым … Каталог отелей

Сказка — (Железный порт,Украина) Категория отеля: Адрес: Маячный переулок 7 Б, Железный порт, 73000, Украин … Каталог отелей

Сказка — (Алушта,Крым) Категория отеля: Адрес: Чатырдагская Улица 2, 98500 Алушта, Крым … Каталог отелей

сказка — СКАЗКА, и, жен. 1. Повествовательное, обычно народно поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил. Русские народные сказки. Сказки Пушкина. 2. Выдумка, ложь (разг.). Бабьи сказки… … Толковый словарь Ожегова

СКАЗКА — СКАЗКА, один из жанров фольклора: эпическое, преимущественно прозаическое произведение о животных или волшебного, авантюрного или бытового характера. Отличается от других видов художественного эпоса и от мифа тем, что и сказочник, и слушатели… … Современная энциклопедия

Источник

сказка

1 әкият башы

2 чәбәк-чәбәк

чәбәк-чәбәк уйнау — игра́ть, хло́пая в ладо́шки; игра́ть в ла́душки

чәбәк-чәбәк чәптеки, түбән авыл әптеки — при́сказка, употребля́емая при игре́ в ла́душки

3 әкият

4 әкият

5 äkiät

См. также в других словарях:

Сказка — I.Понятие II.С. как жанр 1. Происхождение С. 2. Виды С. 3. Сказочные мотивы и сюжеты 4. Сказочные образы 5. Композиция С. 6. Бытование С. III.Литературная С. Библиография … Литературная энциклопедия

СКАЗКА — сказки, ж. 1. Повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях. Русские народные сказки. Арабские сказки. Сказки о животных. Фантастические сказки. «Стану сказывать я сказки.» Лермонтов. «Не за былью и сказка… … Толковый словарь Ушакова

СКАЗКА — на салазках. Народн. Ирон. Длинная, скучная история. ДП, 411. Сказка о правде. Жарг. шк. Ирон. Классный журнал успеваемости. Максимов, 337. Сказка про белого бычка. 1. Разг. Шутл. ирон. Бесконечное повторение одного и того же с самого начала.… … Большой словарь русских поговорок

Сказка — СКАЗКА народная (употребляя термин в самом широком значении) всякий устный рассказ, сообщаемый слушателям в целях занимательности. Виды народных сказок очень разнообразны и носят как в народной среде, так и в научном обороте различные… … Словарь литературных терминов

Сказка — (Алушта,Крым) Категория отеля: Адрес: Чатырдагская Улица 2, 98500 Алушта, Крым … Каталог отелей

Сказка — (Железный порт,Украина) Категория отеля: Адрес: Маячный переулок 7 Б, Железный порт, 73000, Украин … Каталог отелей

Сказка — (Алушта,Крым) Категория отеля: Адрес: Чатырдагская Улица 2, 98500 Алушта, Крым … Каталог отелей

сказка — СКАЗКА, и, жен. 1. Повествовательное, обычно народно поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущ. с участием волшебных, фантастических сил. Русские народные сказки. Сказки Пушкина. 2. Выдумка, ложь (разг.). Бабьи сказки… … Толковый словарь Ожегова

СКАЗКА — СКАЗКА, один из жанров фольклора: эпическое, преимущественно прозаическое произведение о животных или волшебного, авантюрного или бытового характера. Отличается от других видов художественного эпоса и от мифа тем, что и сказочник, и слушатели… … Современная энциклопедия

Источник

народные сказки

1 бар иде

их, яшь чаклар бар иде — ( песня) эх, бы́ли го́ды молоды́е

бар иде, ди, юк иде, ди. — бы́ло, не́ было. (зачин. сказки)

2 тез

чыпчыкка муеннан, каргага тездән — воробью́ по ше́е, воро́не по коле́но

шинеле, ди, өзелгән, сакалы, ди, тезеннән — ( из сказки) шине́ль рва́ная, а борода́ по коле́но

тез астына (тезгә) сугу — уда́рить под коле́но; выбива́ть/вы́бить по́чву из-под ног

тез буыны (тезе) катмаган — ещё слаб в коле́нях; мо́лод ещё; ещё не опери́лся

тез йөгенү — де́лать ревера́нс

3 шабыр-шобыр

шабыр-шобыр яңгыр ява өй түбәсе калайга — по желе́зной кры́ше стучи́т дождь; с шу́мом идёт (льёт) дождь

кесәләреннән шабыр-шобыр алтын коела, ди — ( из сказки) говоря́т, из карма́на с шу́мом сы́плется зо́лото

шабыр-шобыр суга керү — с шу́мом и пле́ском войти́ в во́ду

См. также в других словарях:

Растаманские народные сказки — Логотип проекта Растаманские народные сказки … Википедия

Русские народные сказки — Русские сказки список популярных сказок Народные русские сказки сборник Афанасьева Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответству … Википедия

Народные русские сказки — Народныя Русскiя Сказки А. Н. Аөанасьева … Википедия

Сказки на почтовых марках — Марка России (1992): Буратино герой сказки А. Н. Толстого «Золотой ключик, или … Википедия

Сказки братьев Гримм — Kinder und Hausmärchen … Википедия

Сказки — (литер. и этногр.) словесные произведения повествовательногохарактера, почти исключительно прозаические, созданные иногда в видахразвлечения, иногда с целью дидактической, но большею частью без всякойцели, как естественное выражение словесной или … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Сказки — (литер. и этногр.) словесные произведения повествовательного характера, почти исключительно прозаические, созданные иногда в видах развлечения, иногда с целью дидактической, но большею частью без всякой цели, как естественное выражение словесной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Народные русские сказки А. Н. Афанасьева — фундаментальное издание, первый в рус. науке свод рус. сказок (включая также сказки укр. и белорус). Первое издание в 8 вып. в 1855 63, последнее по времени науч. изд. 1984 85 (сер. Лит. памятники ). Содержит ок. 580 текстов разл. жанровых видов… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

Исландские сказки — Изображение Повелительницы горы национальной персонификации Исландии из книги Йоуна Аурнарсона «Исландские сказки и сказания». Исландские сказки прозаические устные рассказы о вымышленных персонажах ислан … Википедия

Источник

Татар әкиятләре (Резеда Вәлиева) – Татарские сказки

Как на татарском будет сказка. картинка Как на татарском будет сказка. Как на татарском будет сказка фото. Как на татарском будет сказка видео. Как на татарском будет сказка смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как на татарском будет сказка.

Читаем татарские сказки! Сегодня предлагаем почитать и послушать несколько сказок писательницы Резеды Валиевой. Текст сказок адаптирован для изучающих язык, мы записали аудио, подготовили перевод ключевых фраз и тест. Приятного прочтения!

Как на татарском будет сказка. картинка Как на татарском будет сказка. Как на татарском будет сказка фото. Как на татарском будет сказка видео. Как на татарском будет сказка смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как на татарском будет сказка.

Как на татарском будет сказка. картинка Как на татарском будет сказка. Как на татарском будет сказка фото. Как на татарском будет сказка видео. Как на татарском будет сказка смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как на татарском будет сказка.

Татар әкиятләре (Резедә Вәлиева)

No media source currently available

ТАМГАЛЫ КУЯН

Борын-борын заманда бер урман булган. Бу урман бик куе, бик караңгы булган. Бер көнне зур урманда бер куян туган. Озын колаклы, йомшак йонлы, тиз аяклы шәп куян булган. Аны әтисе дә, әнисе дә, әбисе дә бик яраткан. Тәмле ашатканнар, сыйпап йоклатканнар. Әниләре җир сөргәннәр, кишер үстергәннәр, куянга чык сулары эчергәннәр. Авырмасын дип, Куянны бер эшкә дә дәшмәгәннәр. Малай уйнап кына, саф һавалар сулап кына, эш тәмен белмичә генә үскән.

Бервакыт Куян үскән, дөньяга чыгар вакыт, белем алыр вакыт җиткән. Тик Куян мәктәпкә йөрергә теләмәгән, кишер кимереп кенә яткан. Әтисе, әнисе, әбисе аңа ялынганнар:

– Белем ал! Урманда кемнәр торганын, нинди җәнлекләр булганын, кем дус, кем дошман икәнен өйрән, – дигәннәр.

– Юк,юк. Мин мәктәпкә бармыйм, Мин бернинди белем алмыйм. Мин болай да барын да бик яхшы беләм: кишер кимерәм, оста йөгерәм, ак карда кача беләм, – дигән Куян.

Слова и выражения

Малайның әнисе белән әбисе бик елаганнар. Ә әтисе чыбык алган һәм Куянны кыйнаган. Куян мондыйга күнмәгән. Кызгануларын теләп, ятып елаган. Тик аны беркем дә жәлләмәгән.

Куян елый-елый урманга чапкан. Каршысына керпе очраган. «Ник елыйсың?» – дип сораган ул. Куян: «Энәле бу!» – дип,керпе янына якын килмәгән. Аннары болан очраган. Ул да куяннан «ник елыйсың?» дип сораган. «Боты озын!» – дигән куян һәм боланга җавап бирмәгән. Саескан да күргән куянны һәм: «Әниең кайда?» – дип сораган. «Тавышы ямьсез», – дигән Куян һәм аның белән дә сөйләшмәгән. Шулай беркем белән сөйләшмичә, уңны-сулны күрмичә, урман эченә кергән Куян.

Озак баргач, йомшак тәпиләре арыгач, яшел бер үзәнлектә ял итәргә туктаган. Анда куак төбендә ул бик матур бер җәнлек күргән. Өстендә алтын сыман тун киеп, койрыгын болгап, иренен ялап, төлке йөргән икән. Куян якынрак барган, күзен ала алмый карап торган. Шунда теге матур тавыш белән, сузып кына сүзен башлаган.

– Кил, үскәнем, кил яныма. Мин сине күптән сагынам, балаларым да көтәләр. Күз нурым, назлым, йомшагым, матурым, мин сине бүген алар янына кунакка алып барам. Карышма, ике-өч көн бездә торырсың. Сагынсалар, әти-әниең дә килерләр.

Куян моңа бик куанган, төлке янына барган.

– Кем соң син шундый кунакчыл? – дигән.

– Белмисеңме әллә, мәктәпкә йөрмисеңме әллә? Мин бит төлке, – дип әйткән теге, көлеп, һәм колагыннан тартып алган.

Куян, бичара, куркудан чак үлми калган. Җитез тәпиләре ярдәмендә генә төлкедән кача алган. Тик колагы гына бераз яраланган.

Менә шулай акылсыз, надан Куян, сүз тыңламаган өчен җәзасын алган.

Слова и выражения

МЫРАУҖАН

Гаишә әби бер көнне никтер бик ачулы булган. Кулына чыбык алган һәм келәттә Мырауҗанны кыйнаган. Сәбәбе шунда булган икән. Әбинең яраткан мәчесе, батыр Мырауҗаны тычкан тотмый башлаган. Идән астындагы тычканнар бик азынганнар. Ә мәче мыегын да бормаган, өстенә сикергән тычканны да кумаган. Мәче тәмам ялкауланган, шуңа әби аңа Мырауҗан-матурым дими башлаган.

Кич буе ялаган Мырауҗан мыегын. Шуннан, иңенә капчык салып, өйдән китәргә булган.

– Китәм мин моннан. Беркемнән дә курыкмыйм, төлкенең колагын йолкыйм. Кирәк икән, эшли беләм. Мин, Мырауҗан, әбисез дә яши беләм.

Авыл буйлап йөргән мәче, күршеләреннән сөт сораган. Тик аңа бик коры җавап биргәннәр: «Башта эшлә, аннан сора», – дигәннәр.

Арыган һәм ачыккан Мырауҗан юлга чыккан һәм шофёрлар каршысына килгән.

– Әйдә, утыр, – дигән шофёр Мырауҗанга. – Мин сине шәһәргә алып китәм.

Мырауҗан машинага утырып киткән. Шофёрның рульне оста борганына кызыккан ул, үзе дә шофёр булырга хыялланган.

Мәче эшкә кергән, ди. Шофёр булып киткән, ди. Тик озак эшли алмаган. Биле авырта башлаган. Мырауҗанның машинасы ярдан төшкән һәм ватылган. Текә ярдан чыгарга теләгәндә, Мырауҗан да маңгаен ярган. Чак кына үлми калган, хәтта штраф та түләгән.

Мәче кире гаражга барган һәм моннан соң тракторчы булам, дигән.

Мырауҗанга яңа трактор биргәннәр, бәрәңге утырт, иген үстер, дигәннәр. Ләкин Мырауҗан эшли белмәгән. Тракторның рулен борган, борган, тик трактор урыныннан кузгалмаган.

Трактордан качкан Мырауҗан. Кибеткә эшкә кереп, сату белн шөгыльләнәм, дип карар кылган.

– Акчамны җыям да бик яхшы бер машина сатып алам, – дип уйлаган.

Менә Мырауҗан кибеттә сата башлаган. Чират шундый зур булган, халык: «Тизрәк, эшлә! Май үлчә. Тик алдама, алдасаң, төрмәгә утыртабыз!»- дип кычкырган. Көне буе йөгергән Мырауҗан, тәмам билсез калган. Уйлап-уйлап караган да Мырауҗан, халатын салып таптаган да кибеттән киткән.

– Юк, акча да, машина да кирәкми миңа. Космонавт булам, галәмгә очам, айга менәм, – дигән.

Башта Мырауҗанны табиблар әйбәтләп караганнар. Саулыгы җитәме икән, укудан качмаган микән, китап-дәфтәрләр ертмаганмы, вакытында йоклаганмы – барысын да тикшергәннәр. Бәлки, ул әйткән сүзне тыңламагандыр, пычракка кергәндер, физзарядка ясамагандыр – Мырауҗаннан табиблар барысын да сорашканнар.

– Син әбидән каймак урладыңмы?

– Төннәр буе мич башында гырладыңмы?

– Гырладым. Җир сөрә белмәдем, сату итә дә белмәдем.

– Шуның өчен синең кебек карак мәчегә, эшләмичә ашаучыга ракета да бирмибез. Ялкаулык начар әйбер ул. Башта белем алырга кирәк.

Уңышсыз сәяхәтеннән соң Мырауҗан өенә кайткан. Әбидән гафу үтенгән, зарларын сөйләгән.

– Каймакны урламам, сакта чакта йокламам, гел тыңлаучан булырмын, эшләп кенә ашармын, – дигән.

Слова и выражения

ТУГРЫ ДУС

Борын-борын заманда Йокы, Кар һәм Җил бик дус яшиләр иде, бергә кырда уйныйлар иде. Бер көн өч дус юлдан бер малай барганын күрделәр. Малай кулына китат тоткан иде. Йокы авызын зур ачты, иснәде һәм дусларына уен мондый тәкъдим итте:

– Әйдәгез, дусларым, бер кызык ясап карыйк. Бу малайның кулыннан китабын тартып алыйк. Кем көчлерәк, китапны шул алсын! – диде.

Җил каты итеп сызгырды да бик көчле итеп исә башлады. Шундый каты исте җил, малай елый башлады. Тик китабын төшермәде, тагын да ныграк тотты. Шуннан Кар сүзгә килде, Җилгә:

– Көчсез икән син. Менә мин китапны бер мәлдә тартып алам,- диде һәм җиргә чиләк-чиләк кар сибә башлады. Җир өсте бик суынды. Малай бик туңды. Хәзер инде китапны ташлар, дип уйлады дуслар. Юк, ул аны ташламады, тагын да катырак итеп кысты.

Йокы Җил һәм Кардан көлде.

– Усал булды бу малай, – диде. – Күрәм, аны көч белән җиңеп булмый. Үзем йомшак булсам да, сүзсез булып тусам да, мине барысы да ярата, һәркем алдымда башын ия.

Җил әкрен генә бала янына килде һәм колагына пышылдады:

– Я, балакай, җил тынды. Йокла, күзләреңне йом,- диде.

Ә бала аңа җавап бирде:

– Ә китабым югалса? Әгәр берәрсе урласа? Юк, йокламыйм! Кит, Йокы! – диде.

Йокы чак кына үлми калды, бик оялды – шунда ук каядыр югалды.

Дуслар тагын күрештеләр. Малайдан бик гаҗәпләнделәр.

– Үзе шундый кечкенә, ә барыбыздан да көчле. Каян алган икән ул шундый көчне?

Шулчак Йокы аңлатты:

–- Гаҗәпләнмәгез, дусларым. Малай бит үзенә тугры дус тапкан, китап белән дуслашкан. Көчне ул шуннан ала, диде.

Слова и выражения

Ну и как вам, понравилось? Также советуем вам почитать и послушать следующие татарские сказки:

Сейчас же предлагаем пройти тест по содержанию и лексике и проверить себя:

Источник

Урок татарского языка и литературы по теме «Куркак юлдаш». 5-й класс

Класс: 5

Тип урока: урок изучения и первичного закрепления новых знаний

Используемые учебники и учебные пособия: Хайдарова Р.З. учебник Татарского языка

Используемое оборудование: словари, магнитофон, компьютер, проектор, экран, сюжетные рисунки, карточки с заданиями.

Обучающие цели:

Цели, ориентированные на развитие личности учащегося:

Воспитательные цели: создать условия для формирования жизненной позиции учащихся, основанной на приоритете добра, любви и взаимовыручке; воспитание чувства дружбы.

Краткое описание: Знакомство и работа над текстом «Куркак юлдаш». Перевод слов и словосочетаний. Решение кроссворда. Изучение содержания текста с помощью рисунков.

Методы:репродуктивный, словесный, наглядный, практический.

План урока

I. Организационный момент

– Исәнмесез, укучылар! Хәерле көн! Здравствуйте ребята! Добрый день!
– Бүген кем дежур? Сегодня кто дежурный?
– Бүген ничәсе? Сегодня какое число?
– Атнаның кайсы көне? Какое день недели?

II. Проверка домашнего задания

Ответы на вопросы. Учащиеся читают свои рассказы о друге.

III. Актуализация ранее полученных знаний

– Ребята, мы с вами на прошлом уроке разговаривали о ваших друзьях, вспоминали их качества, а теперб попробуйте ответить мне на данные вопросы.

1 слайд. Ответы на вопросы.

1. Синең дустың бармы? У тебя есть друг?
2. Аның исеме ничек? Как его зовут?
3. Аңа ничә яшь? Сколько ему(ей) лет?
4. Уо ничәнче сыйныфта укый? В каком классе он(она) учится?
5. Ул нинди? Какой(ая) он (она)?
6. Сез аның белән бергә нәрсәләр эшлисез? Что вы с ней (с ним) делаете?

Учитель: Ребята, значит какими должны быть друзья?

Учащиеся: Они должны быть честными (гадел), добрыми (яхшы), воспитанными (тәрбияле) и т.д

2 слайд. Ребята обратите свое внимание на второй слайд, здесь нам пришло письмо от Деда мороза, давайте откроем его и посомтрим что же там написано.

(Учащиеся читают задание)

Задание: Даны слова, но они перепутаны местами, для того чтобы правильно составить татарскую пословицу, вам нужно переставить правильно эти слова.

Слова: үзеңнән, дустың, булсын, яхшы.

Правильный ответ: Дустың үзеңнән яхшы булсын.

Учитель: А как переводится это пословица? И объясните мысль этой пословицы.

Учащиеся: Пусть твой друг будет лучше тебя.

IV. Подготовка к изучению нового материала

3 слайд. Выходят новые татарские слова, учащиеся должны написать перевод данных слов в тетрадях словариках.

Юлга чыкканнар – отправились в путь
Җиткәннәр – дошли
Юлдаш – попутчик
Үлгән булып притворился мертвым

V. Знакомство с новым текстом

Учитель: Ребята, сегодня мы с вами познавомимся с новой татарской сказкой, которая надывается “Куркак юлдаш – Трусливый попутчик” 4 слайд. Прежде чем познакомимся с этой сказкой, давайте сначало вспомним, что же такое сказка?

Учащиеся: Это жанр устного народного творчества, основанный на выдумке, фантазии

(Ответы детей на татарском языке)

Учитель: А какие виды сказок вы знаете?

Учащиеся: тылсымлы (волшебные), сказки про животных (хайваннар турында), тормыш– көнкүреш әкиятләре (бытовые сказки).

Учитель: Молодцы ребята, вот эти ваши знания нам понадобится, чтобы узнать какому виду сказок относится нащ сегодняшний урок.

1. Работа с учебником. Учащиеся читают эту сказку по ролям.

Давным-давно два друга отправились в путь.
Дорога их лежала через большой лес.
Только зашли друзья в лес, как им навстречу выбежал большой медведь.
Увидав его, один из друзей быстро-быстро вскарабкался на вершину высокого дерева, а второй, притворившись мертвым, упал на землю.
Медведь покружил вокруг упавшего друга, обнюхал его всего и убежал в лес.
Как только медведь убежал, другой, спустившись с дерева, спросил:
– Что прошептал тебе на ухо этот медведь?
– Медведь посоветовал мне никогда не отправляться в путь с таким трусливым попутчиком, как ты! – ответил тот.

2. Прослушивание аудиозаписи 5 слайд

3. Анализ сказки 6 слайд

Учитель: Ничек уйлыйсыз, бу нинди жанрдагы әсәр? Как вы думаете какому жанру относится этот прочитанный текст?

Ученик: Әкият – Сказка.

Учитель: Ни өчен шулай уйлыйсыз? Әкияткә хас нинди билгеләр бар? А почему вы так думаете? Какие признкаи есть в этом тексте, что нам дает узнать, что она относится к сказки?

Ученик: “элекке заманда“ сүзләре, аю малайларны килеп исни – в давние времена и медвель подходит к ребятам и нюхает их.

Учитель: Тормышта балалар белән мондый хәл булырга мөмкинме? А как вы думаете, в жизни с ребатами может такое случится?

Ученик: Әйе – да

Учитель: Димәк, язучы аны тормыштан алып язган. Әкияттә кемнәр катнаша? Значит, писатель взял эту сказку из жизни, А кто участвует в этой сказки?

Ученик: Малайлар, ике юлдаш, аю – мальчики, два попутчика, медведь

Учитель: Аюны күргәч, әкият геройлары ни эшли? Увидев медведя, мальчики что делают?

Ученик: Берсе агач башына менеп кача,икенчесе жиргэ сузылып ята.Один полез на дерево, а второй притворился мертвым.

Учитель: Җирдә яткан юлдаш аюдан курыкканмы? А как вы думаете, а мальчик который лежал на земле испугался от медведя?

Ученик: эйе – да

Учитель: Аю җирдә яткан герой янына килеп ни эшли? А что делает медведь, когда увидел мальчика,который лежит на земле?

Ученик: Ул анын аякларын,колагын исни? Он нюхает его ноги и уши.

Учитель: Аю әкият геройларына тияме? Медведь трогает героев сказки?

Ученик: Юк тими, ул экрен генэ китеп бара. Нет, не трогает, он уходит.

Учитель: Әкиятнең төрен билгелик әле? А теперь давайте, попробуем узнать какому виду сказок относится данная сказка?

Ученик: Тормыш – көнкүреш әкиятләре – бытовые сказки.

VI. Физкультминутка 7 слайд

Без әле, бераз ардык.
Ял итәргә уйлдык. Дети встают
Башны иябез аска, голову наклоняют вперед
Ә аннары артка, наклоняют назад
Уңга-сулга борабыз. поворачивают направо-налево
Аннан карап торабыз смотрят друг на друга
Иң башын сикертәбез. движения плечиками
Кулларны биетәбез танец руками
Бер алга, бер артка сузып, весело отдыхаем
Күңелле ял итәбез.

VII. Актуализация полученных знаний

8 слайд.

1. Чтобы узнать как вы освоили данный материал, мы будем теперь решать тест.

1) Әкият кемнәр турында? О ком идет речь в сказки?

А) ике юлдаш турында – про двух попутчиков
Ә) ике бертуган турында – про двух родственников
Б) бер ялкау турында про одного лентяя

2) Ике юлдаш кая киткән? Кулда отправились два попутчика?

А) кырга на поле
Ә) авылга в деревню
Б) урманга –в лес

3. Бу кешеләргә нәрсә очраган? Что им навстречу попало?

4. Аюны күргәч,куркак юлдаш нишли? Увидев медведя,что делает попутчик?

А) йөгерә башлый начинает бежать
Ә) авылга кайтып кача уходит в деревню
Б) агач башына менеп кача вскарабкался на вершину высокого дерева,

5. Аю җирдәге кешене күргәч, нишли? Что делает медведь, увидев медведя?

А) аның башларын,аякларын исни? Медведь покружил вокруг упавшего друга, обнюхал его всего.
Ә) агачны селкетергә тотына начинает шевелит дерево
Б) тотып ашый съел

6. Юлдашларның кайсысы куркак булып чыга? Какой из попутчиков оказался трусом?

А) икесе дә оба
Ә) җиргә сузылып ятканы – мальчик который лежал на земле
Б) агач башына качканы – тот который вскарабкался на вершину высокого дерева

2. – А теперь разгадаем вот такой кроссворд. Кроссвор на доске, учащиеся по одному выходя и пишут ответы.

1. Әкият исеменең икенче сүзе. Второе слово,данной сказки?
2. Кемнәр юлга чыкканнар? Кто отправились в путь?
3.“Навстречу” сүзенең тәрҗемәсе? Перевод слова “навтстречу”
4. Бу әкияттәге дуслар кызлармы,малайлармы?герои этой сказки мальчики или девочки?
5. Әкият эчтәлеге буенча, дус нинди булырга тиеш? По содержанию текста. друг каким должен быть?
6. Әкият исеменең беренче сүзе нинди? Первое слово сказки?

– Ә хәзер кайсыгыз әйтә ала, вертикаль буенча нинди сүзне укып була? (Дуслык) Кто может сказать по вертикале, какое слово вышло? (Дружба)

Как на татарском будет сказка. картинка Как на татарском будет сказка. Как на татарском будет сказка фото. Как на татарском будет сказка видео. Как на татарском будет сказка смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как на татарском будет сказка.

3. Сезнең алдыгызда – рәсемнәр. Бу рәсемнәр “куркак юлдаш ” әкияте буенча ясалган. Бирем рәсемнәрне әкият эчтәлеге буенча урнаштырырга. Укытучы җөмләләрне укый, укучылар рәсемнәрне урнаштыралар. Перед вами рисунки, я вам читаю рассказ,а вы правильно раставляете данные рисунки по содержанию текста.

VIII. Дәрескә йомгак ясау. Итог урока

– Без сезнең белән нәрсә укыдык? Что мы с вами сегодня читали?
– Әкиятнең исеме ничек? Как называется данная сказка?
– Әкияттә кемнәр турында сүз бара? О ком идет речь в сказке?
– Алар чын дуслармы? Они настоящие друзья?
– Әкият нәрсәгә өйрәтә? Чему учит эта сказка?
– Димәк, укучылар чын дуслар нинди булырга тиеш? Значит ребята, друзья должны быть какими?

IX. Домашнее задание

Сорауларга җавап бирергә, дуслык турында мәкальләр язып килергә.Ответить на вопросы, написать пословицу про дружбу.

X. Белемнәрне бәяләү. Оценивание знаний.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *