Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский

Войдите в ОК

Поздравления с Курбан- Байрамом на турецком!

1. Hep bir arada, sevgi dolu ve huzurlu nice bayramlar geçirmek dileğiyle, Kurban Bayramınız kutlu olsun! Allah tüm inananlara nice huzurlu, bereketli bayramlar nasip etsin.

Желаю провести праздник всем вместе, в любви и мире. С праздником Курбан-Байрам. Пусть Аллах благословит всех людей и сделает праздник мирным и щедрым.

2.Sevdiklerin hep yanında olsun, yüzün ve gülün hiç solmasın. Yüreğine damla damla umut, günlerine bin tatlı mutluluk dolsun. Kurban Bayramın kutlu olsun.

Пусть любимые всегда будут рядом с тобой, а лицо, как роза, никогда не увянет. Пусть наполняется сердце по каплям счастьем, а дни – тысячами прекрасных мгновений. С праздником Курбан-Байрам!

3. Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle.

Желаю, чтобы праздник Курбан-байрам открыл добру ваши двери нараспашку, чтобы забрал несчастья, проблемы и неприятности.

4. Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun

Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.

5.Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.

Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь (живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.

И еще простые поздравления к празднику Курбан байрам:

Источник

ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ КУРБАЙ БАЙРАМ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Поздравления праздником Курбай Байрам на турецком языке с переводом на русский.

Kurban Bayramınız mübarek olsun

Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.

Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun

Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам

Güzellik, birlik, beraberlik dolu, her zaman bir öncekinden daha güzel ve mutlu bir Bayram diliyorum. Büyüklerimizin ellerinden küçüklerimizin gözlerinden öpüyorum.

Пусть этот праздник Курбан Байрам будет счастливее, желаю всего самого прекрасного, целую руки старшим и глаза младшим.

Kurban Bayramınız kutlu, yüreğiniz umutlu, sevdanız kanatlı, mutluluğunuz katlı, sofranız tatlı, mekânınız tahtlı, ömrünüz bahtlı olsun…

С праздником Курбан Байрам, пусть в ваших сердцах всегда будет надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон, жизнь счастливой…

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun.

В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником.

Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun!

В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным!

Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun!

Молитва, охапка любви, теплое смс сократит расстояния, объединит души, горячая улыбка, маленький подарок нас еще больше сблизят. Пусть ваше сердце наполнится светом, а дом покоем. Пусть Курбан Байрам будет благополучным.

Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle…

Желаем, чтобы курбан байрам, чьи двери добра полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили.

Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle.

Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.

Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.

Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус(рот), вашу душу и ваше окружение

Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun

Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.

Sema kapılarının açık olduğu bu günde tohum tohum dua menekşeleri saçmanız temennisiyle hayırlı bayramlar.

В этот день, когда двери небес открыты, с пожеланием, чтобы вы семя за семенем сеяли фиалки молитв, счастливого праздника.

Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.

Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь(живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.

Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun…

Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum…

Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…

Kalpler vardır sevgiyi paylaşmak için, insanlar vardır yalnız kalmamak için, bayramlar vardır dostluğu paylaşmak için… Kurban Bayramınız kutlu olsun.

Есть сердца, чтобы делить любовь, есть люди, чтобы не оставаться одинокими, есть праздники, чтобы делить дружбу. Пусть ваш Курбан Байрам будет счастливым

Gecenin güzel yüzü yüreğine dokunsun, kabuslar senden uzakta, melekler başucunda olsun, güneş öyle bir geceye doğsun ki duaların kabul, Kurban Bayramın mübarek olsun…

Пусть прекрасный лик ночи коснется твоего сердца, пусть кошмары будут далеко от тебя, а ангелы у твоего изголовья, пусть солнце взойдет ночью,и твои молитвы будут приняты, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Mutluluğun Türkiye enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar az, geleceğin ise Demirel’in kafası kadar parlak olsun, Kurban Bayramın mübarek olsun!

Пусть твое счастье будет таким большим, как инфляция в Турции, беды маленькими, как зарплата служащего, а будущее таким блестящим, как головы Демиреля, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun..

В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником

Источник

ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ РАМАЗАН-БАЙРАМ (ШЕКЕР-БАЙРАМ) НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Mübarek Ramazan Bayramını sevdiklerinizle beraber sağlıklı ve huzur içinde geçirmenizi dileriz. Bayram tüm insanlığa hayırlı olsun!

Поздравляю со священным праздником Рамадан. Пусть он пройдет в кругу любимых, в здравии и радости. Поздравляю с праздником все человечество!

Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesini diliyorum… İyi bayramlar!

Yüreğine damla damla umut, günlerine bin tatlı mutluluk dolsun. Sevdiklerin hep yanında olsun, yüzün ve gülün hiç solmasın. Bayramın kutlu olsun…

Пусть твое сердце наполняется надеждой капля за каплей, пусть твои дни наполняться тысячами счастливых мгновений. Пусть твои любимые будут всегда с тобой рядом, пусть твое лицо и твои розы никогда не увядают. С праздником.

Tüm yürekler sevinç dolsun, umutlar gercek olsun, acılar unutulsun, dualarınız kabul ve bayramınız mübarek olsun.

Пусть все сердца наполнятся радостью, пусть все надежды исполнятся, пусть все печали забудутся, пусть Бог услышит ваши молитвы, а праздник будет благословенным.

En güzel anıları birlikte paylaşmak dileği ile en güzel hatıraları bu bayramda tazelemek dileği ile mübarek Ramazan bayramınızı kutlarız.

Желаю в этот праздник разделить самые прекрасные мгновения и освежить самые прекрасные воспоминания. С священным праздником Рамазан-байрам.

Ramazan Bayramınızın da böyle bir neşeyle gelmesi ve tüm ailenizi sevince boğup evinize bereket getirmesi dileğimizle. İyi bayramlar!

Желаю, чтобы Рамазан-байрам принес радость, все семьи наполнил счастьем, и принес в дом достаток. С праздником!

Kalplerde sevgi olsun gözlerimiz ışık dolsun Ramazan Bayramınız kutlu olsun.

Пусть сердца наполнятся любовью, а глаза излучают свет. С праздником Рамазан-байрам!

Bayramların en güzeli ve hayırlısını diliyorum size Ramazan Bayramınız mübarek olsun.

Желаю в этот праздник всего самого прекрасного и самого доброго. Пусть Рамазан-байрам будет для вас благословенным!

Bugün ellerinizi her zamankinden daha çok açın. Avucunuza melekler gül koysun, yüreğiniz coşsun. Ramazan Bayramınız hayırlara vesile olsun.

Откройте руки сегодня больше, чем обычно. Пусть ангелы наполнят ладони розами, а в сердце – вдохновением. Пусть праздник Рамазан-байрам будет поводом для всего самого наилучшего.

Güzellik, birlik, beraberlik dolu, her zaman bir öncekinden daha güzel ve mutlu bir Ramazan Bayramı diliyoruz. Büyüklerimizin ellerinden küçüklerimizin gözlerinden öpüyoruz.

Желаем, чтобы этот праздник Рамазан-байрам был еще лучше и еще счастливее, чем предыдущие праздники. Пусть красота и единство наполнят его. У старших целуем руки, а у младших — глаза.

Источник

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ КУРБАЙ БАЙРАМ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ

Поздравления праздником Курбай Байрам на турецком языке с переводом на русский.

Kurban Bayramınız mübarek olsun

Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.

Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun

Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам

Güzellik, birlik, beraberlik dolu, her zaman bir öncekinden daha güzel ve mutlu bir Bayram diliyorum. Büyüklerimizin ellerinden küçüklerimizin gözlerinden öpüyorum.

Пусть этот праздник Курбан Байрам будет счастливее, желаю всего самого прекрасного, целую руки старшим и глаза младшим.

Kurban Bayramınız kutlu, yüreğiniz umutlu, sevdanız kanatlı, mutluluğunuz katlı, sofranız tatlı, mekânınız tahtlı, ömrünüz bahtlı olsun…

С праздником Курбан Байрам, пусть в ваших сердцах всегда будет надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон, жизнь счастливой…

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun.

В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником.

Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun!

В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным!

Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun!

Молитва, охапка любви, теплое смс сократит расстояния, объединит души, горячая улыбка, маленький подарок нас еще больше сблизят. Пусть ваше сердце наполнится светом, а дом покоем. Пусть Курбан Байрам будет благополучным.

Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle…

Желаем, чтобы курбан байрам, чьи двери добра полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили.

Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle.

Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.

Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.

Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус(рот), вашу душу и ваше окружение

Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun

Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.

Sema kapılarının açık olduğu bu günde tohum tohum dua menekşeleri saçmanız temennisiyle hayırlı bayramlar.

В этот день, когда двери небес открыты, с пожеланием, чтобы вы семя за семенем сеяли фиалки молитв, счастливого праздника.

Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.

Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь(живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.

Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun…

Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum…

Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…

Kalpler vardır sevgiyi paylaşmak için, insanlar vardır yalnız kalmamak için, bayramlar vardır dostluğu paylaşmak için… Kurban Bayramınız kutlu olsun.

Есть сердца, чтобы делить любовь, есть люди, чтобы не оставаться одинокими, есть праздники, чтобы делить дружбу. Пусть ваш Курбан Байрам будет счастливым

Gecenin güzel yüzü yüreğine dokunsun, kabuslar senden uzakta, melekler başucunda olsun, güneş öyle bir geceye doğsun ki duaların kabul, Kurban Bayramın mübarek olsun…

Пусть прекрасный лик ночи коснется твоего сердца, пусть кошмары будут далеко от тебя, а ангелы у твоего изголовья, пусть солнце взойдет ночью,и твои молитвы будут приняты, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Mutluluğun Türkiye enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar az, geleceğin ise Demirel’in kafası kadar parlak olsun, Kurban Bayramın mübarek olsun!

Пусть твое счастье будет таким большим, как инфляция в Турции, беды маленькими, как зарплата служащего, а будущее таким блестящим, как головы Демиреля, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun..

В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником

Источник

Поздравления на турецком с праздником курбан байрам

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Предлагаем самый полный список приятных слов на тему: «поздравления на турецком с праздником курбан байрам». Здесь вы точно подберете нужные фразы в прозе и стихах.

Дорогие друзья!
Если вам понравился сайт или вы считаете, что он интересен и полезен, вы можете оказать посильную помощь в развитии проекта.
Вы можете перечислить любую сумму на следующие кошельки Webmoney: R324500515818, E400125867102, Z106909833856.
Все средства пойдут на развитие сайта и написание новых статей.
Спасибо за внимание.

25. Поздравления с праздником Курбан-байрамом на турецком языке

Наступает праздник Курбан-байрам, который очень любят и всегда очень ждут с нетерпением в Турции.

В это время принято поздравлять всех родственников, друзей, знакомых, соседей и желать самого лучшего.

Турецко-русский разговорник с транскрипцией публикует самые лучшие поздравления с праздником Курбан-байрам на турецком языке с переводом на русский. Вторую часть поздравлений можно прочитать также в статье «Курбан-байрам».

При изучении турецкого языка вы можете воспользоваться переводчиком он-лайн на нашем сайте.

Если вы хотите получать новые статьи сайта, узнавать о курсах валют, событиях и новостях Мармариса, подпишитесь на RSS или получайте их на электронную почту! А также все новости сайта, все события и погода в Мармарисе теперь в нашей ГРУППЕ ВКОНТАКТЕ! Присоединяйтесь!


Теперь поделиться интересной статьей с другом проще простого!
Просто нажмите кнопочку любимого сервиса!

ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ КУРБАЙ БАЙРАМ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ

” data-medium-file=”https://i1.wp.com/antrio.ru/wp-content/uploads/2018/02/pozdravleniya-s-prazdnikom-zhertvoprinosheniya-kurban-bajram-na-tureckom-yazyke-s-perevodom-na-russkij.jpg?fit=300%2C172&ssl=1″ data-large-file=”https://i1.wp.com/antrio.ru/wp-content/uploads/2018/02/pozdravleniya-s-prazdnikom-zhertvoprinosheniya-kurban-bajram-na-tureckom-yazyke-s-perevodom-na-russkij.jpg?fit=698%2C400&ssl=1″ title=”ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ КУРБАЙ БАЙРАМ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ” />

Поздравления праздником Курбай Байрам на турецком языке с переводом на русский.

Kurban Bayramınız mübarek olsun

Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.

Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun

Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам

Güzellik, birlik, beraberlik dolu, her zaman bir öncekinden daha güzel ve mutlu bir Bayram diliyorum. Büyüklerimizin ellerinden küçüklerimizin gözlerinden öpüyorum.

Пусть этот праздник Курбан Байрам будет счастливее, желаю всего самого прекрасного, целую руки старшим и глаза младшим.

Kurban Bayramınız kutlu, yüreğiniz umutlu, sevdanız kanatlı, mutluluğunuz katlı, sofranız tatlı, mekânınız tahtlı, ömrünüz bahtlı olsun.

С праздником Курбан Байрам, пусть в ваших сердцах всегда будет надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон, жизнь счастливой.

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun.

В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником.

Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun!

В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным!

Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun!

Молитва, охапка любви, теплое смс сократит расстояния, объединит души, горячая улыбка, маленький подарок нас еще больше сблизят. Пусть ваше сердце наполнится светом, а дом покоем. Пусть Курбан Байрам будет благополучным.

Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle.

Желаем, чтобы курбан байрам, чьи двери добра полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили.

Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle.

Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.

Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.

Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус(рот), вашу душу и ваше окружение

Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun

Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.

Sema kapılarının açık olduğu bu günde tohum tohum dua menekşeleri saçmanız temennisiyle hayırlı bayramlar.

В этот день, когда двери небес открыты, с пожеланием, чтобы вы семя за семенем сеяли фиалки молитв, счастливого праздника.

Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.

Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь(живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.

Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun.

Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum.

Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…

Kalpler vardır sevgiyi paylaşmak için, insanlar vardır yalnız kalmamak için, bayramlar vardır dostluğu paylaşmak için. Kurban Bayramınız kutlu olsun.

Есть сердца, чтобы делить любовь, есть люди, чтобы не оставаться одинокими, есть праздники, чтобы делить дружбу. Пусть ваш Курбан Байрам будет счастливым

Gecenin güzel yüzü yüreğine dokunsun, kabuslar senden uzakta, melekler başucunda olsun, güneş öyle bir geceye doğsun ki duaların kabul, Kurban Bayramın mübarek olsun.

Пусть прекрасный лик ночи коснется твоего сердца, пусть кошмары будут далеко от тебя, а ангелы у твоего изголовья, пусть солнце взойдет ночью,и твои молитвы будут приняты, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Mutluluğun Türkiye enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar az, geleceğin ise Demirel’in kafası kadar parlak olsun, Kurban Bayramın mübarek olsun!

Пусть твое счастье будет таким большим, как инфляция в Турции, беды маленькими, как зарплата служащего, а будущее таким блестящим, как головы Демиреля, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun..

В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником

Ну вот например вот так:

Heyecan ve özlemle beklenen kutsal ramazan bayramı geldi hoşgeldin. Mübarek bayram ulusunuza sağlık, huzur, mutluluk, bolluk ve bereket getirsin. Hayırlı bayramlar dileğiyle.
Наступил священный праздник рамазан, который ждали с восторгом и нетерпением, добро пожаловать. Пусть этот праздник принесет вашей стране здоровье, покой, счастье, благополучие и достаток. Желаю хорошего праздника.

Mübarek ramazan bayramınızı tebrik eder hayırlara vesile olmasını dileriz. Bu hayırlı günde dualarınız kabul olsun. Dualarınızı eksik etmeyin.
Поздравляю со священным праздником рамазан, желаю чтобы вам сопутствовало счастье. Пусть в этот день ваши молитвы будут приняты. Не забывайте молиться (молитесь много)

Это начало рамадана

Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь(живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.
Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun.
Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.
Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum. Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Здесь собраны наиболее распространенные турецкие фразы, которые произносятся в повседневной жизни, а так же фразы пожеланий и поздравлений на особый случай.

Kendine iyi bak – Береги себя!

Her şey güzel olacak – Все будет хорошо!

Mutluluklar – На счастье! (разбитая посуда)

Çok teşekkür ederim! – Большое спасибо!

Size çok minnettarım! – Очень вам признателен!

Geçmiş olsun — скорее выздоравливай

Hayırlı olsun! — говорят если у человека появляется что-то новое ( новые покупки, новая работа, рождение ребенка)

Kolay gelsin! — пожелание легкой работы. Говорят человеку, который в данный момент трудится или собирается на работу.К примеру продавцу в магазине,

уборщику на улице, кассиру в банке и тд..

Çok yaşa! — долгой жизни (пожелание тому, кто чихнул)

Sen de gör! — ответ чихающего ( и тебе не болеть)

Ellerinize sağlık! — здоровья вашим рукам. Говорят людям что-то делающим своими руками, к примеру художники, доктора и тд. Так же это выражение

используют после приема пищи, пожелание хозяйке дома.

Afiyet olsun — приятного аппетита. В Турции говорят это после еды, в основном это ответ после Ellinize sağlık!

Ayağınıza sağlık — здоровья вашим ногам. Так говорят людям, которые были у вас в гостях и собираются уже уходить..Благодарность что посетили ваш дом.

Iyi yolcuklar! — счастливого пути — говорят тем, кто отправляется в дорогу

Sıhhatler olsun! — «с обновлением» — говорят человеку, только что вышедшему из ванной, парикмахерской, если человек только что побрился

Güle güle giy! — «носи с удовольствием» — говорят часто в магазине человеку, купившему обновку

Güle güle оturun! — то же самое в случае покупки новой квартиры

Güle güle kullanın! — общая фраза — «пользуйтесь с удовольствием»

Çok üzgünüm — «я сожалею» — говорится как по поводу мелких неприятностей, которые вы видите, и как слова сочувствия или соболезнования.

Çok şükür! — «слава Богу»

Bereket versin — своеобразное спасибо ( Вам могут сказать, к примеру, продавцы после покупки)

Allah razı olsun — Если вам кто- то помог или что-то для вас сделал, вы можете, таким образом, его поблагодарить.

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

ДОСТИЖЕНИЯ В УЧЕБЕ

Mezuniyetini kutlarız! — Поздравляем с окончанием университета!

Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! — Поздравляем со сдачей экзаменов!

Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! — А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!

Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. — Поздравляем с защитой диплома!

Удачи в будущей профессиональной жизни!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. — Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!

Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. — Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!

Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! — Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

ДОСТИЖЕНИЯ НА РАБОТЕ

İş hayatınızda iyi bir başlangıç dilerim! – Удачного начала вашему делу!

Başarı her zaman sizinle olsun! – Желаю удачи в бизнесе!

İyi bir kariyer dilerim! – Успешной карьеры!

Bol kazancılar! – Желаю процветания!

İşiniz kazancılı olsun! – Пусть ваш бизнес процветает!

Zengin olun – Желаю вам богатства! (пожелание открывающему свое дело)

Finans haytınızda başarılar! – Удачи в фнанасах! (пожелание открывающему свое дело)

Daha çok çalışacağız sizinle! – Пусть наше сотрудничество будет плодотворным!

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

РАМАЗАН БАЙРАМ

Ramazan Bayramın mübarek olsun — Поздравляю с праздником Рамазан.

Hayırlı Ramazanlar — Счастливого Рамазана.

Ramazan Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Рамазан

КУРБАН БАЙРАМ

Kurban Bayramınız mübarek olsun — Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.

İyi bayramlar — С праздником!

Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

Doğum günün kutlu olsun! — Поздравляю с днем рождения!

Isteklerinizin yerine getirmesini! — Желаю исполнения всех желаний!

Ömrünüze bereket dilerim! — Долгих лет жизни желаю!

En iyi dileklerim! — Примите мои лучшие пожелания!

Bu hеdiye senin içindir! — Это подарок для тебя!

Mutlu bir evlilik dilerim! – Наилучшие пожелания молодоженам!

Oğlunuz olmasını diliyorum! – Желаю рождения сына!

Yaşlanıncaya kadar birlikte yaşayınız! – Живите вместе до старости!

Evliliğiniz yüz yıl daha sürsün! – Пусть ваш брак продлится сто лет!

Sonsuza kadar brlikte olun! – Вместе навсегда! (молодоженам)

En yakın zamanda başarılar dilerim! – Желаю вам скорейшего успеха!

Şerefe! – Чокнемся! (Выпивая)

Kadınlar Gününüz Kutlu Olsun! — Поздравляю в женским днем (8 марта)

Cumhuriyet Bayramınız kutlu olsun! — Поздравляю с днем Республики!

Mutlu Yıllar! — С Новым Годом!

Nice mutlu yıllara! — Счастливого Нового Года!

Noel Bayramınız kutlu olsun – Веселого Рождества вам / тебе!

Yeni yılın kutlu olsun – С Новым годом вас / тебя!

Bayramınız kutlu olsun – С праздником! (Так можно поздравить на любой праздник)

Başarılar dilerim – Желаю удачи!

Hey şey dilediğiniz gibi olsun! – Пусть все будет так, как вы хотите!

Bütün aileniz mutlu olsun! – Пусть вся ваша семья будет счастлива!

Tüm dilekleriniz gerçekleşsin! – Пусть все ваши желания исполнятся!

Şans her zaman sizinle olsun! – Пусть удача всегда сопутствует вам!

Uzun yıllar yaşayın – Долгих лет жизни!

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

СОБОЛЕЗНОВАНИЯ НА ПОХОРОНАХ

Başınız sağ olsun — соболезнования (примерное значение: крепитесь, держитесь)

Allah rahmet etsin — соболезнования (примерное значение: помилуй Господь)

Mekanı cennet olsun — пусть попадет в рай.

Kaybınız için çok üzgünüz. — Мы соболезнуем твоей утрате.

Курбан-байрам: поздравления с мусульманским праздником

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Курбан-байрам поздравления на турецком и русском языках

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Курбан-байрам (Ид аль-Адха) – один из основных исламских праздников. Мусульмане всего мира отмечают его 10 числа 12 месяца мусульманского лунного календаря – зуль-хиджа.

Курбан-байрам – это завершающая часть хаджа — ежегодного паломничества мусульман в Мекку. Отмечают праздник в долине Мина вблизи Мекки, и длится он три дня. Во время Курбан-байрама верующие приносят в жертву барана или другой крупный рогатый скот. Мусульмане по-разному трактуют суть праздника Курбан-байрам, но обьединяет всех то, что главным в нем является не сам процесс жертвоприношения, а покорность и исполнение воли Аллаха. Суть праздника Курбан-байрам состоит в приближении к Богу, обращении к нему.

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

По традиции в дни Курбан-байрама верующий должен проявлять любовь и милосердие к ближним, помогать нуждающимся. Одна треть от мяса жертвенного животного отдается беднякам в качестве милостыни.

Поздравления с праздником Куйран Байрам на русском языке:

У мусульман священный праздник —
Курбан-байрам, и пир горой!
Друзей все ждут любимых в гости,
Чтоб их попотчевать едой!

Тепла всем! Мира! Понимания!
Пусть всех вас бережет Аллах,
А светлый праздник пусть оставит
Приятный огонек в сердцах!

****
Пожелать хочу добра я,
Радости, здоровья вам.
Поздравляю с днем великим,
Мира вам в Курбан-байрам.

Накормите нынче бедных,
Помолитесь о родных:
Об ушедших в мир прекрасный
Помолитесь за живых.

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Проснется этим утром солнце,
И праздник в дом ворвется к вам.
Аллах пускай всем улыбнется,
Когда идет Курбан Байрам!

Он, жертвы ваши принимая,
Уводит беды от порога!
А в дом лишь счастье посылает!
Для счастья нужно ведь немного:

Чтоб были близкие здоровы,
Чтоб радость приносили дети,
Любовь и доброта под кровом
Чтоб прочные сплетали сети!

****
Сегодня братьев мусульман
От всей души хочу поздравить
С великим днем Курбан-байрам,
Его величие прославить!
Да пусть услышит нас Аллах!
С горы великой Арафат,
Попросим мы в своих мольбах
Здоровый ум, хороший нрав
И милосердие в сердцах,
Богобоязненность, терпимость.
Да пусть хранит нас всех Аллах!
Он нам окажет свою милость.
За все земные прегрешения
Он ниспошлет свое прощение.

Празднуй, добрый мусульманин, ты Курбан Байрам.
Омовенье пусть подарит свет твоим делам.
Знай, что чистые одежды должен ты надеть
Да к молитве отправляться поскорей в мечеть.
Радуй сердце ты свое: бедных угости,
А в последующие дни близких навести.
Восхваляй Всевышнего, и пускай Аллах
Открывает истину, даст успех в делах.
Каждый пусть посильную жертву принесет.
Радуется пусть сейчас, в праздник, только тот,
У кого чиста душа, кто с добром живет.

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Поздравления с праздником Куйран Байрам на турецком языке:

Bayramlar berekettir, umuttur, özlemdir. Kestiğiniz kurban ve dualarınız kabul olsun, sevdikleriniz hep sizinle olsun. Kurban Bayramınız mübarek olsun.

перевод: Пусть праздник будет щедрым, долгожданным и счастливым. Пусть ваша жертва будет принята, а молитвы – услышаны. Пусть близкие будут всегда с вами. Путь праздник Курбан-байрам будет благословенным.

Bugün sevinç günü, kederleri bir yana bırakıp mutlu olalım. Kurban Bayramını doya doya yaşayalım. Her şeye kadir olan Yüce Allah, bizleri, doğru yoldan ve sevdiklerimizden ayırmasın!

перевод: Сегодня день радости. Оставив печали, давайте радоваться и праздновать Курбан-байрам. Пусть всемогущий Аллах не разлучит с нашими близкими и не собъет с верного пути!

Hep bir arada, sevgi dolu ve huzurlu nice bayramlar geçirmek dileğiyle, Kurban Bayramınız kutlu olsun! Allah tüm inananlara nice huzurlu, bereketli bayramlar nasip etsin.

перевод: Желаю провести праздник всем вместе, в любви и мире. С праздником Курбан-байрам. Пусть Аллах благословит всех людей и сделает праздник мирным и щедрым.

Kalpler vardır sevgiyi paylaşmak için, insanlar vardır yalnız kalmamak için, bayramlar vardır dostluğu paylaşmak için. Kurban Bayramınız kutlu olsun.

перевод: Сердца существуют для того, чтобы делиться любовью. Люди существуют для того, чтобы не оставаться в одиночестве. Праздники существуют для того, чтобы делиться дружбой. С праздником Курбан-байрам.

Подписывайся на наш telegram и будь в курсе всех самых интересных и актуальных новостей!

Поздравления с праздником жертвоприношения (Курбан байрам – Хадж)
(с переводом на русский)

Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle.
Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.

Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.
Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус (рот), вашу душу и ваше окружение

Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun
Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.

Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle.
Желаем, чтобы курбан байрам, чьи двери добра полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили

Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun!
Молитва, охапка любви, теплое смс сократит расстояния, объединит души, горячая улыбка, маленький подарок нас еще больше сблизят. Пусть ваше сердце наполнится светом, а дом покоем. Пусть Курбан байрам будеn благополучным.

Sema kapılarının açık olduğu bu günde tohum tohum dua menekşeleri saçmanız temennisiyle hayırlı bayramlar.
В этот день, когда двери небес открыты, с пожеланием, чтобы вы семя за семенем сеяли фиалки молитв, счастливого праздника.

Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.
Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь (живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.

Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun.
Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun!
В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum.
Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…

Поделитесь с друзьями!

ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ КУРБАН БАЙРАМ
(на турецком без перевода)

Bugün Kurban Bayramı, kurbanlar kesilecek sevap niyetiyle etler dağıtılacak herkese. Yürekler bir olacak gönüllere kilitlenecek. Gökler rahmet bereketiyle yağmurlar boşaltacak yeryüzüne. Bugün hepimizin yüreği şenlenip bayram sevinciyle coşacak. Hepimizin Kurban Bayramı kutlu olsun.

Bayramlar berekettir, umuttur, özlemdir. Yarınlar niyettir. Kestiğiniz kurban ve dualarınız kabul olsun, sevdikleriniz hep sizinle olsun.. Kurban Bayramınız mübarek olsun.

Varlığı ebedi olan, merhamet sahibi, adaletli Yüce Allah kendisine dua edenleri geri çevirmez. Dualarınızın Rabbin yüce katına iletilmesine vesile olan Kurban Bayramınız mübarek olsun.

Bugün sevinç günü, kederleri bir yana bırakıp mutlu olalım. Kurban Bayramını doya doya yaşayalım. Hayırlı bayramlar! Her şeye kadir olan Yüce Allah, bizleri, doğru yoldan ve sevdiklerimizden ayırmasın!

Hep bir arada, sevgi dolu ve huzurlu nice bayramlar geçirmek dileğiyle, Kurban Bayramınız kutlu olsun! Allah tüm inananlara nice huzurlu, bereketli bayramlar nasip etsin.

Allahın rahmeti üzerine olsun. Sana gelen her iyilik Allah tandır, bütün kötülükler nefsindendir. Mekanın cennet, yuvan huzurlu, kalbin Allah ile dolu bayramın mübarek olsun.

Güzellik, birlik, beraberlik dolu, her zaman bir öncekinden daha güzel ve mutlu bir Kurban Bayramı diliyoruz.

Söz: Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun.

Gecenin güzel yüzü yüreğine dokunsun, kabuslar senden uzakta, melekler başucunda olsun, güneş öyle bir geceye doğsun ki duaların kabul, Kurban Bayramın mübarek olsun.

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun..

Güzellik, birlik, beraberlik dolu, her zaman bir öncekinden daha güzel ve mutlu bir Kurban Bayramı diliyoruz. Büyüklerimizin ellerinden küçüklerimizin gözlerinden öpüyoruz.

Kurban Bayramınız kutlu, yüreğiniz umutlu, umutlarınız atlı, sevdanız kanatlı, mutluluğunuz katli, sofranız tatlı, mekânınız tahtlı, ömrünüz bahtlı olsun.

Mutluluğun Türkiye enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar az, geleceğin ise Demirel in kafası kadar parlak olsun, Kurban Bayramın mübarek olsun!

Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle..

Yüreğine damla damla umut, günlerine bin tatlı mutluluk dolsun. Sevdiklerin hep yanında olsun, yüzün ve gülün hiç solmasın. Kurban Bayramın kutlu olsun.

Сантехник Миасс, электрик Миасс, сантехник Чебаркуль, электрик Чебаркуль.

Эвакуатор Миасс, Эвакуатор Чебаркуль.

Услуги перфоратора. Услуги отбойный молоток.

Подробности Создано 15.07.2012 17:59 Обновлено 13.01.2015 11:16 Опубликовано 05.07.2012 23:58 Просмотров: 82

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Поздравления на турецком языке с началом месяца рамазан.

Mübarek ramazan ayınızı tebrik eder hayırlara vesile olmasını dileriz. Bu hayırlı ayda dualarınız kabul olsun. Dualarınızı eksik etmeyin.
Поздравляю со священным мнсяцем рамазан, желаю чтобы вам сопутствовало счастье. Пусть в этот месяц ваши молитвы будут приняты. Не забывайте молиться(молитесь много)

Поздравления на турецком с переводом.

Bu değerli ramazan ayında kainatın yaratıcısı ve alemlerin Rabbi bağışlayıcı ve acıyıcı yüce Allah Tüm dualarınızı kabul etsin

Перевод на русский : В этом благословенном месяце пусть создатель вселенной и повелитель миров, Всепрощающий и милосердный Аллах примет все ваши молитвы

Bin damla serilsin yüreğine bin mutluluk dolsun gönlüne hayallerin gerçek olsun duaların kabul olsun bu ayda.
Пусть в твоем сердце расстелется тысяча капель, пусть душа наполнится тысячью счастьев, пусть твои мечты сбудутся, а молитвы будут приняты в этот месяц.

Поздравления с праздником Разговенья на турецком языке – Mübarek ramazan bayramınız (Шекер-байрам)

Bir bayram gülüşü savur göklere, eski zamanlara gülücükler getirsin öyle içten samimi, gözyaşlarını bile tebessüme çevirsin.İyi bayramlar.
Перевод на русский с турецкого языка: Пошли в небо праздничную улыбку пусть принесет улыбки в пержнее время такие искренние, чтобы даже слезы становились улыбками. Хорошего праздника

Heyecan ve özlemle beklenen kutsal ramazan bayramı geldi hoşgeldin. Mübarek bayram ulusunuza sağlık, huzur, mutluluk, bolluk ve bereket getirsin. Hayırlı bayramlar dileğiyle.
Наступил священный праздник рамазан, который ждали с восторгом и нетерпением, добро пожаловать. Пусть этот праздник принесет вашей стране здоровье, покой, счастье, благополучие и достаток. Желаю хорошего праздника.

Mübarek ramazan bayramınızı tebrik eder hayırlara vesile olmasını dileriz. Bu hayırlı günde dualarınız kabul olsun. Dualarınızı eksik etmeyin.
Поздравляю со священным праздником рамазан, желаю чтобы вам сопутствовало счастье. Пусть в этот день ваши молитвы будут приняты. Не забывайте молиться(молитесь много)

Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.
Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус(рот), вашу душу и ваше окружение

Поздравления на турецком с Ночью предопределения (Лейлят Аль Кадр).

Лейлят Аль Кадр поздравления.

Bu gece bin aydan daha hayırlı olan Kadir gecesi. Kulun Rabbine yakın olduğu gecelerin en önemlisi. Kendisine dua edenleri geri çevirmeyen, günahları bağışlayan, her şeyi bilen, gören ve duyan Yüce Allah tüm dualarımızı kabul etsin
Эта ночь ценнее тысячи месяцев. Эта самая важная из ночей, когда человек становится ближе к Аллаху. Пусть великий Аллах, который не отвергает молитвы, прощает грехи, все знающий, видящий и слышащий, примет все наши молитвы

Bin aydan daha hayırlı olan Kadir Gecesi?nde, kainatın yaratıcısı ve alemlerin Rabbi bağışlayıcı ve acıyıcı yüce Allah tüm dualarınızı kabul etsin.
В ночь предопределения, которая благословеннее тысячи месяцев, пусть творец вселенной и Господь миров Аллах примет все ваши молитвы

Bu gece Kadir gecesi. Edilen dualar kabul, yapılan tövbeler kabul olurmuş.
Эта ночь – Ночь предопределения. Все молитвы и раскаяния принимаются.

Kuran da Kadir Gecesi için Leyletül kadri hayrun min elfi şehrin Kadir Gecesi bin aydan hayırlı bir gecedir diye buyuruluyor. Bu nedenle bu geceyi ihya edelim.. Kadir geceniz hayırlı olsun..
В Коране про эту ночь говорится «Лейлятуль – Кадри хайрун мин эльфи шехр», что значит «эта ночь ценнее тысячи месяцев». Поэтому давайте эту ночь проведем в молитвах. Пусть эта ночь будет благословенной.

O gece boyunca melekler, Rablerinin izniyle ölü canlara hayat taşımak için bölük bölük inerler; her çeşit barış, huzur, saadet ve güven taşırlar. ta şafak sökünceye dek. Bu mübarek Kadir Gecesinde Allah dualarınızı kabul etsin.
Этой ночью ангелы, с позволения Господа, спускаются на землю, чтобы дать жизнь мертвым душам, они несут мир, покой, счастье и уверенность. до самого рассвета. пусть этой благословенной ночью Аллах примет ваши молитвы.

Duanız kabul, ameliniz makbul hizmetiniz daim olsun. Saadetiniz kaim olsun. Kandiliniz kutlu olsun.
Пусть ваша молитва будет принятой, ваши поступки приняты, и ваше поклонение пусть будет вечным. Пусть ваше счастье будет бесконечным. Поздравляю с праздником

Kim erdemine inanarak ve sevabını umarak Kadir Gecesini ihya ederse Allah onun bütün geçmiş günahlarını bağışlar.
Кто проведет эту ночь в молитвах, веря в ее ценность и надеясь на благое, тому Аллах простит все его прошлые грехи(хадис).

Bin aydan daha hayırlı bu mübarek gecenin büyüsüne kapılmanız dileğiyle kandiliniz mübarek olsun.
Пусть эта ночь будет благословенной, желаю, чтобы вы в эту ночь, которая благословеннее тысячи месяцев, почувствовали ее чары.

Поздравления с праздником жертвоприношения на турецком (Курбан байрам – Хадж).

Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle.
Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.

Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.
Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус (рот), вашу душу и ваше окружение

Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun
Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.

Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle.
Желаем, чтобы курбан байрам, чьи двери добра полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили

Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun!
Молитва, охапка любви, теплое смс сократит расстояния, объединит души, горячая улыбка, маленький подарок нас еще больше сблизят. Пусть ваше сердце наполнится светом, а дом покоем. Пусть Курбан байрам будеn благополучным.

Поздравления Курбан байрам

Sema kapılarının açık olduğu bu günde tohum tohum dua menekşeleri saçmanız temennisiyle hayırlı bayramlar.
В этот день, когда двери небес открыты, с пожеланием, чтобы вы семя за семенем сеяли фиалки молитв, счастливого праздника.

Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.
Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь (живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.

Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun.
Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun!
В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.

Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum.
Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…

Kalpler vardır sevgiyi paylaşmak için, insanlar vardır yalnız kalmamak için, bayramlar vardır dostluğu paylaşmak için. Kurban Bayramınız kutlu olsun.
Есть сердца, чтобы делить любовь, есть люди, чтобы не оставаться одинокими, есть праздники, чтобы делить дружбу.. Пусть ваш Курбан Байрам будет счастливым

Gecenin güzel yüzü yüreğine dokunsun, kabuslar senden uzakta, melekler başucunda olsun, güneş öyle bir geceye doğsun ki duaların kabul, Kurban Bayramın mübarek olsun.
Пусть прекрасный лик ночи коснется твоего сердца, пусть кошмары будут далеко от тебя, а ангелы у твоего изголовья, пусть солнце взойдет ночью,и твои молитвы будут приняты, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Mutluluğun Türkiye enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar az, geleceğin ise Demirel’in kafası kadar parlak olsun, Kurban Bayramın mübarek olsun!
Пусть твое счастье будет таким большим, как инфляция в Турции, беды маленькими, как зарплата служащего, а будущее таким блестящим, как головы Демиреля, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.

Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun..
В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником

И еще простые поздравления к празднику Курбан байрам на турецком языке.

Kurban bayramını kutluyorum- поздравляю с праздником на турецком языке.
Kurban bayramın kutlu olsun – то же самое
Kurban Bayramın mübarek olsun – пусть праздник будет благословенным на турецком языке
Kurban Bayramını kutlar hayırlara vesile olmasını dilerim – поздравляю с праздником, желаю, чтоб он принес счастье

Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. картинка Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский фото. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский видео. Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Поздравление с байрамом на турецком с переводом на русский.

Добрый день! Меня зовут Ксения. Я уже более 8 лет занимаюсь организацией праздников и мероприятий. Я считаю, что являюсь профессионалом в своей области и хочу помочь всем посетителям сайта решать разнообразные задачи. Все данные для сайта собраны и тщательно переработаны для того чтобы донести в доступном виде всю требуемую информацию.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *