Поздравление с байрамом на английском
Поздравления с Курбан-Байрамом на разных языках
Арабский язык.
‘Ид мубарак ( عيد مبارك) — Благословенен праздник!
‘Иду-кум мубарак ( عيدكم مبارك) — Да будет благословенен ваш праздник!
‘Ид аль-Адъхьа аль-мубарак ( عيد الأضحى المبارك) — Благословенен праздник жертвоприношения!
Такъаббаля-Ллаhу минна ва-мин-кум ( تقبل الله منا ومنكم) — Да примет Аллах от нас и от вас!
Такъаббаля-Ллаhу минна ва-мин-кум съалихьу ль-а’маль ( تقبل الله منا ومنكم صالح الاعمال) — Да примет Аллах от нас и от вас праведные дела!
بارك الله فيك.عيد مبارك — «Да благословит вас Бог. Ид Мубарак»
Татарский язык.
Изге корбан гаете мөбәрәк булсын!Барыгызга да исәнлек,саулык,иминлек,күңел тынычлыгы,җан рәхәте,гаилә бәхете телим.Дөньяларыгыз тыныч,табыннарыгыз мул,якын кешеләрегез һәрчак янда булсын — Пусть праздник Курбан будет благодатным! Всем здоровья, спокойных дней, радости души, счастья желаю. Спокойствия в мире этом, пусть каждый близкий человек будет рядом.
Корбан гаете мөбарәк булсын, газиз дин кардәшләрем! — Пусть будет счастливым Гайдель Курбан, дорогие братья (сестры) по религии!
Турецкий язык.
Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle — Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.
Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz — Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус(рот), вашу душу и ваше окружение
Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun — Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан-Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.
Ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun! — Есть реки моей жизни, в чьих водах плавают мои мечты. Есть люди в моей жизни, которых я люблю, и без которых праздники мне не веселы. С праздником Курбан-байрам!
Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun! — Пригоршня молитвы, охапка любви, теплое сообщение расстояние сократит, сердца соединит. Теплая улыбка, маленький подарок сблизят нас еще больше. Пусть наполнится ваше сердце светом, а дом – миром и покоем. Пусть ваш праздник Курбан Байрам будет благополучным!
Bu mutlu günde, özel insanlara, güzel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, saygılarımızı,sevgilerimizi, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun — Мы шлем нашу уважение любовь, и молитвы в этот счастливый день
Узбекский язык.
Muborak bayram! — Благословенен праздник!
Al-Adha ulug’vor va yorqin bayram, siz kuchli imon, doimiy sog’liqni saqlash, pok fikrlar, qalb saxiylik, boshqalarga hurmat, sevgi va tinchlik tilayman. Bu bayram hayot yo’lida to’kilgan engil va to’g’ri yo’lni tanlashga yordam bering, Alloh yurak va qalb har doim savob ishlar ishqibozlar mumkin, har doim yordam berishi mumkin. — В славный и светлый праздник Курбан Байрам желаю крепкой веры, прочного здоровья, чистых помыслов, щедрости души, уважения окружающих, любви и благополучия. Пусть этот праздник прольет свет на жизненный путь и поможет выбрать правильную дорогу, пусть Аллах всегда помогает, пусть сердце и душа всегда жаждут добрых поступков.
«Құрбан айт қабыл болсын» (казахский язык) — «пусть жертвенный праздник будет удачливым/благодатным»
Кели бу замангада Аллах къууанч бла джетдирсин. (карачаевский) — Пусть ваши дела примет Аллах и пусть ниспошлет счастья в будущем году.
Курбан Айт маарек болсун. Жалпы Мусулман калкын куттуктайм. (киргизский) — С Праздником Курбан. Поздравляю общий мусульманский народ.
Байрам хайры болсун (туркменский) — С праздником Курбан-Байрам!
古尔邦节快乐!(китайский) — С праздником Курбан-Байрам!
Qurban bayramı mubarek ve hayırlı olsun, dostlaaaar! Allah butün ibadetlerimizni ve çalğan qurbanlarımıznı qabul etsin! (на крымскотатарском языке) — Пусть праздник Курбан будет балгодатным и освященным, друзьяяяяя! Пусть Аллах благословит все деяния.
А если вы захотели поздравить знакомого мусульманина, просто скажите «С праздником!» Тут вы точно не ошибетесь.
Поздравление с курбан байрам на английском языке
Предлагаем самый полный список приятных слов на тему: «поздравление с курбан байрам на английском языке». Здесь вы точно подберете нужные фразы в прозе и стихах.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ КУРБАЙ БАЙРАМ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ
” data-medium-file=”https://i1.wp.com/antrio.ru/wp-content/uploads/2018/02/pozdravleniya-s-prazdnikom-zhertvoprinosheniya-kurban-bajram-na-tureckom-yazyke-s-perevodom-na-russkij.jpg?fit=300%2C172&ssl=1″ data-large-file=”https://i1.wp.com/antrio.ru/wp-content/uploads/2018/02/pozdravleniya-s-prazdnikom-zhertvoprinosheniya-kurban-bajram-na-tureckom-yazyke-s-perevodom-na-russkij.jpg?fit=698%2C400&ssl=1″ title=”ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ПРАЗДНИКОМ КУРБАЙ БАЙРАМ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ” />
Поздравления праздником Курбай Байрам на турецком языке с переводом на русский.
Kurban Bayramınız mübarek olsun
Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.
Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun
Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам
Güzellik, birlik, beraberlik dolu, her zaman bir öncekinden daha güzel ve mutlu bir Bayram diliyorum. Büyüklerimizin ellerinden küçüklerimizin gözlerinden öpüyorum.
Пусть этот праздник Курбан Байрам будет счастливее, желаю всего самого прекрасного, целую руки старшим и глаза младшим.
Kurban Bayramınız kutlu, yüreğiniz umutlu, sevdanız kanatlı, mutluluğunuz katlı, sofranız tatlı, mekânınız tahtlı, ömrünüz bahtlı olsun.
С праздником Курбан Байрам, пусть в ваших сердцах всегда будет надежда, любовь окрылённой, счастье бесконечным, стол полон, жизнь счастливой.
Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun.
В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником.
Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun!
В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным!
Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun!
Молитва, охапка любви, теплое смс сократит расстояния, объединит души, горячая улыбка, маленький подарок нас еще больше сблизят. Пусть ваше сердце наполнится светом, а дом покоем. Пусть Курбан Байрам будет благополучным.
Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle.
Желаем, чтобы курбан байрам, чьи двери добра полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили.
Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle.
Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.
Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.
Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус(рот), вашу душу и ваше окружение
Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun
Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.
Sema kapılarının açık olduğu bu günde tohum tohum dua menekşeleri saçmanız temennisiyle hayırlı bayramlar.
В этот день, когда двери небес открыты, с пожеланием, чтобы вы семя за семенем сеяли фиалки молитв, счастливого праздника.
Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.
Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь(живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.
Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun.
Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.
Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum.
Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…
Kalpler vardır sevgiyi paylaşmak için, insanlar vardır yalnız kalmamak için, bayramlar vardır dostluğu paylaşmak için. Kurban Bayramınız kutlu olsun.
Есть сердца, чтобы делить любовь, есть люди, чтобы не оставаться одинокими, есть праздники, чтобы делить дружбу. Пусть ваш Курбан Байрам будет счастливым
Gecenin güzel yüzü yüreğine dokunsun, kabuslar senden uzakta, melekler başucunda olsun, güneş öyle bir geceye doğsun ki duaların kabul, Kurban Bayramın mübarek olsun.
Пусть прекрасный лик ночи коснется твоего сердца, пусть кошмары будут далеко от тебя, а ангелы у твоего изголовья, пусть солнце взойдет ночью,и твои молитвы будут приняты, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.
Mutluluğun Türkiye enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar az, geleceğin ise Demirel’in kafası kadar parlak olsun, Kurban Bayramın mübarek olsun!
Пусть твое счастье будет таким большим, как инфляция в Турции, беды маленькими, как зарплата служащего, а будущее таким блестящим, как головы Демиреля, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.
Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun..
В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником
Сантехник Миасс, электрик Миасс, сантехник Чебаркуль, электрик Чебаркуль.
Эвакуатор Миасс, Эвакуатор Чебаркуль.
Услуги перфоратора. Услуги отбойный молоток.
Подробности Создано 15.07.2012 17:59 Обновлено 13.01.2015 11:16 Опубликовано 05.07.2012 23:58 Просмотров: 82
Поздравления на турецком языке с началом месяца рамазан.
Mübarek ramazan ayınızı tebrik eder hayırlara vesile olmasını dileriz. Bu hayırlı ayda dualarınız kabul olsun. Dualarınızı eksik etmeyin.
Поздравляю со священным мнсяцем рамазан, желаю чтобы вам сопутствовало счастье. Пусть в этот месяц ваши молитвы будут приняты. Не забывайте молиться(молитесь много)
Поздравления на турецком с переводом.
Bu değerli ramazan ayında kainatın yaratıcısı ve alemlerin Rabbi bağışlayıcı ve acıyıcı yüce Allah Tüm dualarınızı kabul etsin
Перевод на русский : В этом благословенном месяце пусть создатель вселенной и повелитель миров, Всепрощающий и милосердный Аллах примет все ваши молитвы
Bin damla serilsin yüreğine bin mutluluk dolsun gönlüne hayallerin gerçek olsun duaların kabul olsun bu ayda.
Пусть в твоем сердце расстелется тысяча капель, пусть душа наполнится тысячью счастьев, пусть твои мечты сбудутся, а молитвы будут приняты в этот месяц.
Поздравления с праздником Разговенья на турецком языке – Mübarek ramazan bayramınız (Шекер-байрам)
Bir bayram gülüşü savur göklere, eski zamanlara gülücükler getirsin öyle içten samimi, gözyaşlarını bile tebessüme çevirsin.İyi bayramlar.
Перевод на русский с турецкого языка: Пошли в небо праздничную улыбку пусть принесет улыбки в пержнее время такие искренние, чтобы даже слезы становились улыбками. Хорошего праздника
Heyecan ve özlemle beklenen kutsal ramazan bayramı geldi hoşgeldin. Mübarek bayram ulusunuza sağlık, huzur, mutluluk, bolluk ve bereket getirsin. Hayırlı bayramlar dileğiyle.
Наступил священный праздник рамазан, который ждали с восторгом и нетерпением, добро пожаловать. Пусть этот праздник принесет вашей стране здоровье, покой, счастье, благополучие и достаток. Желаю хорошего праздника.
Mübarek ramazan bayramınızı tebrik eder hayırlara vesile olmasını dileriz. Bu hayırlı günde dualarınız kabul olsun. Dualarınızı eksik etmeyin.
Поздравляю со священным праздником рамазан, желаю чтобы вам сопутствовало счастье. Пусть в этот день ваши молитвы будут приняты. Не забывайте молиться(молитесь много)
Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.
Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус(рот), вашу душу и ваше окружение
Поздравления на турецком с Ночью предопределения (Лейлят Аль Кадр).
Лейлят Аль Кадр поздравления.
Bu gece bin aydan daha hayırlı olan Kadir gecesi. Kulun Rabbine yakın olduğu gecelerin en önemlisi. Kendisine dua edenleri geri çevirmeyen, günahları bağışlayan, her şeyi bilen, gören ve duyan Yüce Allah tüm dualarımızı kabul etsin
Эта ночь ценнее тысячи месяцев. Эта самая важная из ночей, когда человек становится ближе к Аллаху. Пусть великий Аллах, который не отвергает молитвы, прощает грехи, все знающий, видящий и слышащий, примет все наши молитвы
Bin aydan daha hayırlı olan Kadir Gecesi?nde, kainatın yaratıcısı ve alemlerin Rabbi bağışlayıcı ve acıyıcı yüce Allah tüm dualarınızı kabul etsin.
В ночь предопределения, которая благословеннее тысячи месяцев, пусть творец вселенной и Господь миров Аллах примет все ваши молитвы
Bu gece Kadir gecesi. Edilen dualar kabul, yapılan tövbeler kabul olurmuş.
Эта ночь – Ночь предопределения. Все молитвы и раскаяния принимаются.
Kuran da Kadir Gecesi için Leyletül kadri hayrun min elfi şehrin Kadir Gecesi bin aydan hayırlı bir gecedir diye buyuruluyor. Bu nedenle bu geceyi ihya edelim.. Kadir geceniz hayırlı olsun..
В Коране про эту ночь говорится «Лейлятуль – Кадри хайрун мин эльфи шехр», что значит «эта ночь ценнее тысячи месяцев». Поэтому давайте эту ночь проведем в молитвах. Пусть эта ночь будет благословенной.
O gece boyunca melekler, Rablerinin izniyle ölü canlara hayat taşımak için bölük bölük inerler; her çeşit barış, huzur, saadet ve güven taşırlar. ta şafak sökünceye dek. Bu mübarek Kadir Gecesinde Allah dualarınızı kabul etsin.
Этой ночью ангелы, с позволения Господа, спускаются на землю, чтобы дать жизнь мертвым душам, они несут мир, покой, счастье и уверенность. до самого рассвета. пусть этой благословенной ночью Аллах примет ваши молитвы.
Duanız kabul, ameliniz makbul hizmetiniz daim olsun. Saadetiniz kaim olsun. Kandiliniz kutlu olsun.
Пусть ваша молитва будет принятой, ваши поступки приняты, и ваше поклонение пусть будет вечным. Пусть ваше счастье будет бесконечным. Поздравляю с праздником
Kim erdemine inanarak ve sevabını umarak Kadir Gecesini ihya ederse Allah onun bütün geçmiş günahlarını bağışlar.
Кто проведет эту ночь в молитвах, веря в ее ценность и надеясь на благое, тому Аллах простит все его прошлые грехи(хадис).
Bin aydan daha hayırlı bu mübarek gecenin büyüsüne kapılmanız dileğiyle kandiliniz mübarek olsun.
Пусть эта ночь будет благословенной, желаю, чтобы вы в эту ночь, которая благословеннее тысячи месяцев, почувствовали ее чары.
Поздравления с праздником жертвоприношения на турецком (Курбан байрам – Хадж).
Her şeye kadir olan Yüce Allah, sizleri, doğru yoldan ve sevdiklerinizden ayırmasın! Hayırlı ve bereketli Kurban Bayramları dileğiyle.
Пусть великий Аллах не отстранит вас от верного пути и не разлучит с любимыми. С пожеланием хорошего и благополучного праздника.
Damağınızı, ruhunuzu ve çevrenizi tadlandıran, gerçekten güzel ve bereketli bir bayram dileriz.
Желаем благополучного и прекрасного праздника, который усладит ваш вкус (рот), вашу душу и ваше окружение
Delice esen seher yeli, en güneşli günler,en parlak gecedir bayramlar. Yüreklerde bir esinti ve barış paylaşımına en sıcak «merhabadır» bayramlar. Kurban bayramınız kutlu, herşey gönlünüzce olsun
Праздники – это сильно дующий утренний ветер, самые солнечные дни, самые яркие ночи. Это дуновение в сердцах и самое теплое приветствие на пути к миру. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным, пусть все будет, как вы желаете.
Hayır kapılarının sonuna kadar açık, kaza ve belaların bertaraf olduğu Kurban Bayramının, yaşadığınız tüm sorunları alıp götürmesi dileğiyle.
Желаем, чтобы курбан байрам, чьи двери добра полностью открыты, унес все несчастья и беды, которые вы пережили
Bir avuç dua, bir kucak sevgi, sıcak bir mesaj kapatır mesafeleri, birleştirir gönülleri, bir sıcak gülümseme, bir ufak hediye daha da yaklaştırır bizi birbirimize. Kalbiniz nur, eviniz huzur dolsun. Kurban Bayramınız bereketli olsun!
Молитва, охапка любви, теплое смс сократит расстояния, объединит души, горячая улыбка, маленький подарок нас еще больше сблизят. Пусть ваше сердце наполнится светом, а дом покоем. Пусть Курбан байрам будеn благополучным.
Поздравления Курбан байрам
Sema kapılarının açık olduğu bu günde tohum tohum dua menekşeleri saçmanız temennisiyle hayırlı bayramlar.
В этот день, когда двери небес открыты, с пожеланием, чтобы вы семя за семенем сеяли фиалки молитв, счастливого праздника.
Kurban Bayramının ulusunuzun diriliğine, mazlumların kurtuluşuna, insanlığın huzur, barış ve hidayetine vesile olmasını dileriz.
Желаем, чтобы Курбан байрам принеc вашей стране жизнь (живость), угнетенным спасение, человечеству покой, мир и показал верный путь.
Nimetlerin en iyisi çalışarak kazanılan, arkadaşların en iyisi de Allahı hatırlatandır. Kurban Bayramınız Mübarek olsun.
Самое лучшее из благ – то, которое честно зарабатывается, самый лучший из друзей – тот, кто напоминает о Боге. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.
Benim ömrümde ırmaklar vardır, sularında hayallerimi yüzdürdüğüm, benim ömrümde sevdiklerim vardır, bayramlar ayrı geçince üzüldüğüm. Kurban Bayramınız Kutlu Olsun!
В моей жизни есть реки, в воде которых плавали мои мечты, в моей жизни есть любимые люди, и когда праздники я провожу вдали от них, мне грустно. Пусть ваш Курбан Байрам будет благословенным.
Her ilkbaharda gelinciklerin en güzel başlangıçları müjdelemesi gibi, bu bayramın da sana ve ailene mutluluk ve neşe getirmesi dileğimle Kurban Bayramını kutluyorum.
Как весной распускающиеся маки приносят радостную новость, так и я желаю, чтобы этот праздник принес твоей семье счастье и веселье, поздравляю с праздником…
Kalpler vardır sevgiyi paylaşmak için, insanlar vardır yalnız kalmamak için, bayramlar vardır dostluğu paylaşmak için. Kurban Bayramınız kutlu olsun.
Есть сердца, чтобы делить любовь, есть люди, чтобы не оставаться одинокими, есть праздники, чтобы делить дружбу.. Пусть ваш Курбан Байрам будет счастливым
Gecenin güzel yüzü yüreğine dokunsun, kabuslar senden uzakta, melekler başucunda olsun, güneş öyle bir geceye doğsun ki duaların kabul, Kurban Bayramın mübarek olsun.
Пусть прекрасный лик ночи коснется твоего сердца, пусть кошмары будут далеко от тебя, а ангелы у твоего изголовья, пусть солнце взойдет ночью,и твои молитвы будут приняты, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.
Mutluluğun Türkiye enflasyonu kadar yüksek, üzüntün memur maaşı kadar az, geleceğin ise Demirel’in kafası kadar parlak olsun, Kurban Bayramın mübarek olsun!
Пусть твое счастье будет таким большим, как инфляция в Турции, беды маленькими, как зарплата служащего, а будущее таким блестящим, как головы Демиреля, Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.
Bu mutlu günde, güzel insanlara, özel insanlara, hani vazgeçemediklerimize, sevgilerimizi, saygılarımızı, dualarımızı gönderiyoruz. Her gününüz bir bayram olsun..
В этот счастливый день мы посылаем хорошим и особенным людям, от которых нельзя отказаться, нашу любовь, уважение и молитвы. Пусть каждый ваш день будет праздником
И еще простые поздравления к празднику Курбан байрам на турецком языке.
Kurban bayramını kutluyorum- поздравляю с праздником на турецком языке.
Kurban bayramın kutlu olsun – то же самое
Kurban Bayramın mübarek olsun – пусть праздник будет благословенным на турецком языке
Kurban Bayramını kutlar hayırlara vesile olmasını dilerim – поздравляю с праздником, желаю, чтоб он принес счастье
1 Курбан-байрам
2 курбан-байрам
КУРБАН-БАЙРАМ — (тюркское) (арабское ид аль адха), ежегодный праздник жертвоприношения у мусульман, отмечаемый 10 го числа 12 го месяца мусульманского лунного календаря. Ко времени Курбан байрам приурочивается хаджж … Современная энциклопедия
КУРБАН-БАЙРАМ — [тюркск.] у мусульман: ежегодный праздник жертвоприношения, отмечаемый 10 го числа 120 го месяца мусульманского лунного календаря. Ко времени К. приурочивается паломничество (ХАДЖ) в Мекку или Медину. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006.… … Словарь иностранных слов русского языка
Курбан-Байрам — (тюркское) (арабское ид аль адха), ежегодный праздник жертвоприношения у мусульман, отмечаемый 10 го числа 12 го месяца мусульманского лунного календаря. Ко времени Курбан байрам приурочивается хаджж. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
КУРБАН-БАЙРАМ — (тюрк.) ид аль адха (араб.), ежегодный праздник жертвоприношения у мусульман, отмечаемый 10 го числа 12 го месяца мусульманского лунного календаря. Ко времени Курбан байрама приурочивается хадж … Большой Энциклопедический словарь
Курбан-байрам — тюркское название праздника жертвоприношения Ид аль Адха. (См. Идайн). (Источник: «Исламский энциклопедический словарь» А. Али заде, Ансар, 2007 г.) … Ислам. Энциклопедический словарь.
курбан-байрам — сущ., кол во синонимов: 1 • праздник (133) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Курбан-байрам — праздник у мусульман; бывает через 2 месяца и 10 днейпосле рамазана; служит воспоминанием принесения Авраамом в жертву Богусына своего Измаила (а не Исаака, так как Магомет изменил библейскийрассказ). Празднество продолжается 4 дня. Накануне… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Курбан-байрам — Ид аль Адха араб. عيد الأضحى Тип Исламский иначе Курбан Байрам … Википедия
Курбан-Байрам — Ид аль адха араб. عيد الأضحى Обряд жертвоприношения Тип Исламский иначе Курбан Байрам также Праздник Жертвоприношения … Википедия
курбан-байрам — ам>> Курбан байрама; м. [тюркск. от араб. kurban жертва, причастие] [с прописной буквы]. Мусульманский весенний праздник жертвоприношения. * * * курбан байрам (тюрк.), ид аль–адха (араб.), ежегодный праздник жертвоприношения у… … Энциклопедический словарь
КУРБАН-БАЙРАМ — (арабско тур. праздник жертвоприношения) ежегодный мусульм. праздник, справляемый 10 го зу ль хиджа (12 го месяца мусульм. лунного календаря); в этот месяц совершается паломничество хаджж. Своими корнями К. б. связан с древними культами… … Советская историческая энциклопедия
Здесь собраны наиболее распространенные турецкие фразы, которые произносятся в повседневной жизни, а так же фразы пожеланий и поздравлений на особый случай.
Kendine iyi bak – Береги себя!
Her şey güzel olacak – Все будет хорошо!
Mutluluklar – На счастье! (разбитая посуда)
Çok teşekkür ederim! – Большое спасибо!
Size çok minnettarım! – Очень вам признателен!
Geçmiş olsun — скорее выздоравливай
Hayırlı olsun! — говорят если у человека появляется что-то новое ( новые покупки, новая работа, рождение ребенка)
Kolay gelsin! — пожелание легкой работы. Говорят человеку, который в данный момент трудится или собирается на работу.К примеру продавцу в магазине,
уборщику на улице, кассиру в банке и тд..
Çok yaşa! — долгой жизни (пожелание тому, кто чихнул)
Sen de gör! — ответ чихающего ( и тебе не болеть)
Ellerinize sağlık! — здоровья вашим рукам. Говорят людям что-то делающим своими руками, к примеру художники, доктора и тд. Так же это выражение
используют после приема пищи, пожелание хозяйке дома.
Afiyet olsun — приятного аппетита. В Турции говорят это после еды, в основном это ответ после Ellinize sağlık!
Ayağınıza sağlık — здоровья вашим ногам. Так говорят людям, которые были у вас в гостях и собираются уже уходить..Благодарность что посетили ваш дом.
Iyi yolcuklar! — счастливого пути — говорят тем, кто отправляется в дорогу
Sıhhatler olsun! — «с обновлением» — говорят человеку, только что вышедшему из ванной, парикмахерской, если человек только что побрился
Güle güle giy! — «носи с удовольствием» — говорят часто в магазине человеку, купившему обновку
Güle güle оturun! — то же самое в случае покупки новой квартиры
Güle güle kullanın! — общая фраза — «пользуйтесь с удовольствием»
Çok üzgünüm — «я сожалею» — говорится как по поводу мелких неприятностей, которые вы видите, и как слова сочувствия или соболезнования.
Çok şükür! — «слава Богу»
Bereket versin — своеобразное спасибо ( Вам могут сказать, к примеру, продавцы после покупки)
Allah razı olsun — Если вам кто- то помог или что-то для вас сделал, вы можете, таким образом, его поблагодарить.
ДОСТИЖЕНИЯ В УЧЕБЕ
Mezuniyetini kutlarız! — Поздравляем с окончанием университета!
Sınavlarını geçtiğin için tebrikler! — Поздравляем со сдачей экзаменов!
Akıllı olan hangimiz bakalım? Sınavlarda iyi iş çıkardın! — А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Lisanüstü derecen için kutlar ve çalışma hayatında başarılar dilerim. — Поздравляем с защитой диплома!
Удачи в будущей профессиональной жизни!
Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını dilerim. — Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Sınavlarındaki başarıdan ötürü kutlar, başarılarının devamını kariyerinde de dilerim. — Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Üniversiteye yerleşmekle iyi iş çıkardın. Tadını çıkar! — Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
ДОСТИЖЕНИЯ НА РАБОТЕ
İş hayatınızda iyi bir başlangıç dilerim! – Удачного начала вашему делу!
Başarı her zaman sizinle olsun! – Желаю удачи в бизнесе!
İyi bir kariyer dilerim! – Успешной карьеры!
Bol kazancılar! – Желаю процветания!
İşiniz kazancılı olsun! – Пусть ваш бизнес процветает!
Zengin olun – Желаю вам богатства! (пожелание открывающему свое дело)
Finans haytınızda başarılar! – Удачи в фнанасах! (пожелание открывающему свое дело)
Daha çok çalışacağız sizinle! – Пусть наше сотрудничество будет плодотворным!
РАМАЗАН БАЙРАМ
Ramazan Bayramın mübarek olsun — Поздравляю с праздником Рамазан.
Hayırlı Ramazanlar — Счастливого Рамазана.
Ramazan Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Рамазан
КУРБАН БАЙРАМ
Kurban Bayramınız mübarek olsun — Поздравляю Вас праздником Курбан Байрам.
İyi bayramlar — С праздником!
Kurban Bayramın (Bayramınız) kutlu olsun — Поздравляю тебя (вас) с праздником Курбан-байрам
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
Doğum günün kutlu olsun! — Поздравляю с днем рождения!
Isteklerinizin yerine getirmesini! — Желаю исполнения всех желаний!
Ömrünüze bereket dilerim! — Долгих лет жизни желаю!
En iyi dileklerim! — Примите мои лучшие пожелания!
Bu hеdiye senin içindir! — Это подарок для тебя!
Mutlu bir evlilik dilerim! – Наилучшие пожелания молодоженам!
Oğlunuz olmasını diliyorum! – Желаю рождения сына!
Yaşlanıncaya kadar birlikte yaşayınız! – Живите вместе до старости!
Evliliğiniz yüz yıl daha sürsün! – Пусть ваш брак продлится сто лет!
Sonsuza kadar brlikte olun! – Вместе навсегда! (молодоженам)
En yakın zamanda başarılar dilerim! – Желаю вам скорейшего успеха!
Şerefe! – Чокнемся! (Выпивая)
Kadınlar Gününüz Kutlu Olsun! — Поздравляю в женским днем (8 марта)
Cumhuriyet Bayramınız kutlu olsun! — Поздравляю с днем Республики!
Mutlu Yıllar! — С Новым Годом!
Nice mutlu yıllara! — Счастливого Нового Года!
Noel Bayramınız kutlu olsun – Веселого Рождества вам / тебе!
Yeni yılın kutlu olsun – С Новым годом вас / тебя!
Bayramınız kutlu olsun – С праздником! (Так можно поздравить на любой праздник)
Başarılar dilerim – Желаю удачи!
Hey şey dilediğiniz gibi olsun! – Пусть все будет так, как вы хотите!
Bütün aileniz mutlu olsun! – Пусть вся ваша семья будет счастлива!
Tüm dilekleriniz gerçekleşsin! – Пусть все ваши желания исполнятся!
Şans her zaman sizinle olsun! – Пусть удача всегда сопутствует вам!
Uzun yıllar yaşayın – Долгих лет жизни!
СОБОЛЕЗНОВАНИЯ НА ПОХОРОНАХ
Başınız sağ olsun — соболезнования (примерное значение: крепитесь, держитесь)
Allah rahmet etsin — соболезнования (примерное значение: помилуй Господь)
Mekanı cennet olsun — пусть попадет в рай.
Kaybınız için çok üzgünüz. — Мы соболезнуем твоей утрате.
Картинки с Курбан Байрамом 2019: открытки, поздравления, стихи на Курбан-Байрам 2018
Анимации, открытки, картинки с Курбан Байрамом 2019 — отличная современная традиция обмениваться в соцсетях или СМС поздравлениями с праздником, пожеланиями и радостью.
Если задумались над тем, как сегодня поздравить своих родных и близких с замечательным праздником, то обратите внимание на нашу подборку картинок и поздравлений, созданных специально по этому поводу.
Курбан-Байрам в 2019 году проходит с 11 по 15 августа. В это всем мусульманам обязательно нужно поздравить друг друга — но если лично встретиться не позволяют обстоятельства, то слова заменят открытки и праздничные стихи, поздравления на русском и татарском языках. Ими можно обмениваться в СМС, мессенджерах или социальных сетях. Готовые поздравления вы можете дополнить красивыми пожеланиями добра, счастья и здоровья.
Курбан-Байрам 2019 поздравления: как поздравить с праздником своими словами
Принимайте поздравления с Кубран-айтом! Пусть Всевышний отпустит все ваши грехи. Избавьтесь от обиды и печали, находитесь в гармонии с природой и окружающими людьми. Пусть ваш дом наполнится радостью, смехом и счастьем!
В благословенный праздник Курбан-байрам хочу пожелать, чтобы ваша семья была крепкая и сплоченная, чувства — взаимными, а любовь — настоящей. Оставайтесь искренними друг с другом, цените и оберегайте родных людей!
В светлый день царят светлые мысли. Кто дарит людям радость, тот получает ее вдвойне. Так что пусть ваши сердца наполнятся теплом и милосердием, а в мыслях царит порядок и зреет вера в прекрасное будущее!
Совершая намаз, простите своих обидчиков. Попросите прощения у Аллаха за тех, кого обидели. Будьте добры и едины. С праздником Курбан-байрам!
В этот светлый праздник искренне желаю, чтобы Всевышний послал всем людям здоровье, счастье и благодать. Пусть каждый проявит милосердие к обездоленным, а все молитвы будут услышаны. Пусть люди будут поняты и горячо любимы!
В этот великий день, когда закончилось паломничество, желаю, чтобы Аллах указал на верные решения в жизни, наполнил поступки мудростью и чистотой. Пусть сердце крепнет от веры, уважения и любви, а дом будет полной чашей!
Сегодня праздник превеликий —
Сегодня же Курбан Байрам!
Встречай его молитвой светлой
И жертву ты Аллаху дай!
Желаем мира в вашем доме,
Покоя и любви в душе.
Пускай услышатся молитвы.
Все двери пусть добру открыты
Сегодня будут на земле!
Поздравляем мусульман
С праздником Курбан Байрам,
И желаем, чтоб Аллах,
Мир хранил во всех сердцах!
Чтоб любовью все покрылось,
Горе в мире прекратилось,
Чтобы люди не страдали,
Бога Вечного искали!
Чтобы не было голодных,
И несчастных, и холодных,
Чтобы счастье не чуралось,
Людям в руки всем давалось!
Такбир сегодня запоет
Мусульманский весь народ,
Желаем вам добра и мира,
Чтобы солнце вам ярко светило!
Удачи, праздника, покоя,
Добра, богатства и любви,
Пусть жизнь праздник вам подарит,
И Аллах вас сохрани!
С добрым солнышком лучистым
Вы сегодня рано встали.
День сегодня будет быстрым —
Все успеете едва ли…
В день Курбан Байрам желаю
Только радости и смеха,
Чтобы гости приезжали
Вместе с миром и успехом!
Сегодня празднуем Курбан Байрам мы,
Позвольте мне поздравить вас, друзья,
Отметим вместе хаджа окончанье,
Пророка жертвоприношения.
Я вам желаю мира и покоя,
Трудитесь, созидайте день за днем,
Желаю я здоровья вам такого,
Чтоб даже и не думалось о нем.
Пусть ваши близкие любовь лишь дарят,
Пусть непременно вам во всем везет,
Пусть только счастья вам всегда желают,
Пусть благоденствие в семью придет.
Курбан Байрам нам подарил Аллах,
Удачи пожелать хочу в делах,
Любви к друг другу, сострадания в душах,
Чтоб научились сердце свое слушать.
И пусть намаз откроет всем глаза,
Блеснет алмазом чистая слеза,
Захочется бескрайней доброты,
И зацветут по всей земле цветы.
Очень красивое видео-поздравление с праздником Курбан-Байрам
Добрый день! Меня зовут Ксения. Я уже более 8 лет занимаюсь организацией праздников и мероприятий. Я считаю, что являюсь профессионалом в своей области и хочу помочь всем посетителям сайта решать разнообразные задачи. Все данные для сайта собраны и тщательно переработаны для того чтобы донести в доступном виде всю требуемую информацию.