квебек на каком языке говорят
Квебек — на каком языке говорят жители?
Канада признается одной из стран, в которой имеется несколько государственных языков. Причем распространенность языка связывается с той частью страны, где находится житель. Дело в том, что долгие годы Канада являлась колонией для двух европейских государств: Франции и Великобритании.
В результате в стране отлично закрепилось знание двух языков, а именно французского и английского языка. Разница заключается лишь в том, в каком месте «господствовал» тот или иной колониальный режим стран. Поэтому, в некоторых штатах Канады в качестве официального языка признается французский язык, а в других – английский.
Причем знания английского языка на территории всей Канады является первоочередным. Давайте разбираться с тем, на каком языке говорят в провинции Квебек?
Квебек – столица французского языка в Канаде
Французский язык является вторым по распространенности языков в Канаде. Так, по современным исследованиям в 2016 году на английском и французском языке может общаться порядка 18% всего населения страны. Подобная статистика говорит о том, что местные жители отлично владеют обоими языками, которые признаются равнозначными на территории Канады.
При этом, в одной из провинций, а именно в Квебеке, в качестве основного языка признается именно французский язык. Многие ученые сходятся во мнении, что Квебек выступает в качестве своеобразной французской столицы Канады.
Правда, обратите внимание на то, что даже на территории Квебека, владение французским языком стало постепенно ослабевать. В результате даже тут население провинции активно используется английский язык в качестве основного.
С чем же связана подобная потеря интереса к французскому языку? Дело в том, что Канада выступает в качестве одной из лучших стран для эмиграции. Именно поэтому здесь проживают многочисленные группировки из России, Украины, Белоруссии и других государств.
Основная часть приезжих базируется именно в Квебеке. Поэтому, тут начинает распространяться именно языки данных государств или местные жители стараются зачастую употреблять английский язык, в качестве основного.
Несмотря на это, в Квебеке помимо французского языка используют английский, а также многочисленные языковые наречия, которые присущи данной канадской провинции.
Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят актеры, переходите по ссылке.
На каком языке говорят в Канаде
Канада – государство, которое расположено в Северной Америке, история страны уходит своими корнями в далекое прошлое. Территория современной Канады огромна и занимает второе место, уступив только России.
Ежегодно сюда приезжает большое количество туристов, их число превышает сотни тысяч, кто-то хочет лучше узнать культуру этого удивительного края, поближе познакомиться с ее традициями, некоторые приезжают с целью посетить своих родственников, а встречаются и такие, кто решил изменить жизнь и переехать так далеко навсегда.
Многие путешественники, планирующие поездку, интересуются историей, некоторых интересует государственный язык Канады, а также язык, на котором можно разговаривать, чтобы быть понятым местным населением. Знают ли русский язык в Канаде, а возможно, потребуется разговорник и др.?
Какой язык признан официальным
Официальных признанных языков в Канаде два – это английский и французский. В процессе исторического развития страны сложилось так, что они оба получили статус государственного. Естественно, все виды услуг, телевидение, пресса предоставляются жителям на каждом из выше перечисленных языков.
Большинство населения страны общается между собой на одном из языков, общение на двух диалектах (на английском и французском) происходит только в нескольких провинциях.
Узнать какой язык признан государственным на Гоа и на Кипре можно на нашем сайте.
Четверть всего населения страны разговаривает на двух языках и больше. Типичным примером такого «полиглотства» является население Монреаля, которое свободно говорит на французском языке, а также на английском.
Большая страна – много диалектов
Канада обладает огромной территорией, а население страны столь разнообразное, что не стоит удивляться использованию в ней несколько языков. Иногда можно услышать споры, в которых кто-то скажет: «Здесь разговаривают только на английском!». Кто-то станет утверждать, что популярен в Канаде французский, но обе стороны будут совершенно правы.
Французский и английский языки-самые распространенные в Канаде
Жители Канады в большинстве регионов, преимущественно говорят на английском, который здесь представляет смесь двух произношений: британского и американского. Уже давно не новость, что многие жители Британии часто не понимают говора американцев, что, в свою очередь, аналогично и для другой стороны. Канадцы, с характерным для них демократизмом, взяли у каждого из этих диалектов что-то свое, в результате получился третий вариант произношения – канадский английский.
Особенности речи у жителей Канады
Жители канадских провинций, которые расположены вдоль побережья Атлантики, в своей речи применяют несколько английских акцентов. Специалисты полагают, что данная языковая особенность тесно переплетена с историей страны. В далеком прошлом местные общины этого региона, занимались в основном рыбной ловлей и охотой, вели довольно обособленный образ жизни. Почти полностью автономная жизнь и отсутствие тесных связей с населением из других регионов были характерны для этих общин.
Про обучение в Канаде и стоимость учебы можно узнать из видео, представленном ниже.
Ванкувер и Монреаль – города Канады, в которых проживает большое количество мигрантов, приехавших из Китая. Довольно часто здесь слышно разговоры на китайском языке, в основном это наиболее распространенный кантонский диалект.
Как говорилось выше, основным в Канаде считается английский язык. Следует отметить, что большинство жителей провинции Квебек, предпочитают общение на французском языке. Они ведут активную борьбу, проводят массовые выступления за признание французского, как основного языка Канады. Данное желание столь велико, что в последнее время приезжие путешественники все чаще стали замечать у домов коренных жителей Квебека немного видоизмененный флаг, который сочетает в себе флаги двух государств Канады и Франции.
Города, в которых разговаривают на французском
Кроме Квебека, по всей стране насчитывается множество общин, говорящих по-французски. Так, к франкоязычному сообществу относятся города Виннипег и Оттава, северная и восточная части Онтарио, Новая Шотландия, остров Принца Эдуарда, Нью-Брансуик и др.
Страны, в которых английский язык является государственным
В противовес франкоязычным общинам в Канаде существуют также и англоязычные. Такие сообщества есть, к примеру, в Квебеке.
На каком языке разговаривают в Греции, Испании, Бельгии, Аргентине и Австрии можно здесь, перейдя по ссылке.
Канадский билингвизм или особенность канадского двуязычия
Согласно последним статистическим данным, число канадцев, которые говорят по-французски, на данный момент превысило 7 млн. человек, а это, в свою очередь, практически четвертая часть населения всей страны.
Граждане, которые свободно владеют английским языком, в современной Канаде получают освобождение от сдачи экзаменов по французскому. Но, невзирая на такие льготы, многие жители самостоятельно начинают его изучение. Причины для таких действий у каждого свои, для одних людей это связано с необходимостью ведения делового общения, а кто-то занимается из своих побуждений.
Канада – билингвистическое государство
Для того чтобы понять, почему Канада является билингвистическим государством, необходимо вернуться на несколько столетий назад. Канадское двуязычие получило начало еще во времена, когда были установлены связи между двумя сверхдержавами, Англией и Францией, боровшихся за колонизацию канадских земель. Знание торговцами двух языков стало острой необходимостью, если они желали развития рыночных взаимоотношений.
Канада — официально двуязычная страна.
Следует отметить, билингвизм характерен больше в провинциях, в которых проживает преимущественно франкоговорящее население. Интересный факт, канадцы должны обязательно владеть английским языком на разговорном уровне, но при этом изучение французского для англоговорящих граждан – необязательно.
В Канаде некоторые иностранные языки имеют приоритет в системе обучения. Наиболее популярными является немецкий язык и испанский.
Иностранные языки для эмигрантов в Канаде
«Английский или французский? С какого языка начинать изучение?» – именно такие вопросы чаще всего возникают у людей, решивших эмигрировать в Канаду и выбравших эту страну в качестве постоянного места жительства. Конечно, данный вопрос далеко не последний, ведь если вы решили жить здесь, придется не только общаться с местными, делать покупки в магазине, но и работать, для того, чтобы обеспечить себя и свою семью в чужой стране.
Как работать в Канаде без знания языка можно узнать из видео.
Развитие билингвизма
Как говорилось ранее, в Канаде официально признано двуязычие, но всего лишь 15% населения владеют двумя языками. Правительство страны делает все возможное для развития билингвизма:
Большинство приезжих мигрантов, решивших связать свою жизнь с Канадой и остаться здесь на ПМЖ, после приезда в районы Канады, где разговаривают на французском, часто при общении сталкиваются с непониманием. Это связано с тем, что тот французский язык, которому обучают в России, относится к классическому и разительно отличается от языка, на котором разговаривают местные жители.
Что необходимо для получения ВНЖ в Канаде узнайте здесь.
Русский язык в Канаде
Русский язык – один из восточнославянских языков, национальный язык русского народа
Языковой барьер, который может возникнуть в самом начале, довольно сложно преодолеть, если нет знания разговорного английского. Следует отметить, что среди общего изобилия языков, русский язык в Канаде также есть. Но со знанием только русского в Канаде далеко не уйдешь. Некоторые приезжие мигранты вновь приступают к изучению французской речи. Для этой цели здесь созданы все необходимые условия. Конечно, в современном мире, дальнейшее развитие двуязычия обладает хорошими перспективами, а также дает значительно больше возможностей.
О том, как живут русские в Канаде можно узнать на нашем сайте.
Перед людьми, которые планируют свой переезд в Канаду, стоит много вопросов и задач, которые им предстоит решить. И да, один из них это иностранный язык. Вопрос, который может существенно повлиять на решение, так как знание языка сильно упростит жизнь. Владение английским языком станет хорошим фундаментом в любом государстве мира.
Но лучше предварительно уточнить язык общения региона, в который планируется переезд, для того чтобы начать изучение еще находясь дома.
Подводя итог, хочется отметить простой вопрос обывателя: «На каком языке разговаривают в Канаде?» Это весьма сложный вопрос, и, наверное, не вполне корректный. Более правильная его формулировка: «Какие языки необходимо знать туристу, чтобы можно было чувствовать достаточный комфорт, находясь в Канаде?».
И множественное число – это не ошибка, а правило, которое нам диктуют законы и традиции данной страны, иначе никак нельзя.
СОДЕРЖАНИЕ
Демографические термины
Текущая демография
Обзор переписи 2016 г.
Количество носителей языка
Язык | Количество носителей языка | Процент единичных ответов |
---|---|---|
французский язык | 6 102 210 | 78,1% |
английский | 599,225 | 7,7% |
арабский | 164 390 | 2,1% |
испанский язык | 141 000 | 1,8% |
Итальянский | 121 720 | 1,6% |
китайский язык | 64 760 | 0,8% |
Гаитянский креольский | 49 745 | 0,6% |
Греческий | 39 825 | 0,5% |
португальский | 34 270 | 0,4% |
румынский | 31 245 | 0,4% |
вьетнамский | 26 560 | 0,3% |
русский | 24 085 | 0,3% |
Персидский | 19 835 | 0,3% |
Польский | 15 250 | 0,2% |
Кри | 15 135 | 0,2% |
Армянский | 15 035 | 0,2% |
Немецкий | 15 025 | 0,2% |
Тагальский (филиппинский) | 13 745 | 0,18% |
Тамильский | 13 240 | 0,17% |
Панджаби (пенджаби) | 11 150 | 0,15% |
Инуктитут | 10 920 | 0,14% |
Бенгальский | 10 405 | 0,14% |
Урду | 9 800 | 0,13% |
идиш | 9 035 | 0,12% |
Инну (Монтанье) | 8 710 | 0,11% |
Кхмерский (камбоджийский) | 8 615 | 0,11% |
Оромо | 7 035 | 0,09% |
турецкий | 6 915 | 0,09% |
Венгерский (мадьярский) | 6 680 | 0,09% |
болгарский | 6 500 | 0,08% |
Гуджарати | 5 940 | 0,08% |
Атикамекв | 5 820 | 0,08% |
украинец | 4785 | 0,06% |
Лаосский | 4 185 | 0,05% |
Корейский | 4 085 | 0,05% |
иврит | 3 975 | 0,05% |
Голландский | 3 245 | 0,04% |
сербский | 2,955 | 0,04% |
хинди | 2 745 | 0,04% |
албанский | 2,410 | 0,03% |
хорватский | 2380 | 0,03% |
Кирунди | 2375 | 0,03% |
Японский | 2180 | 0,03% |
суахили | 2 065 | 0,03% |
Лингала | 2 050 | 0,03% |
Киньяруанда | 2,010 | 0,03% |
Язык | Количество носителей языка | Процент единичных ответов |
---|---|---|
французский язык | 6 219 665 | 77,1% |
Было также подсчитано множество других языков, но показаны только языки с более чем 2000 носителями языка.
(Показанные проценты представляют собой отношение количества отдельных ответов к количеству общих ответов.)
Города
Город / язык | Только французский | Только английский | Английский французский | Другой |
---|---|---|---|---|
Остров Монреаль (CD) | 46,96% | 16,64% | 1,17% | 35,24% |
Город Монреаль (CSD) | 50,31% | 12,67% | 1,07% | 35,96% |
Большой Монреаль (CMA) | 63,27% | 11,62% | 1,07% | 24,04% |
Квебек (CMA) | 94,89% | 1,43% | 0,44% | 3,24% |
Гатино (CSD) | 77,25% | 11,04% | 1,68% | 10,04% |
Шербрук (CMA) | 89,38% | 4,89% | 0,78% | 4,95% |
Сагеней (CMA) | 98,25% | 0,78% | 0,24% | 0,73% |
Труа-Ривьер (CMA) | 96,55% | 1,11% | 0,39% | 1,96% |
Все цифры округлены до 0,01%.
Монреаль
Квебекские аллофоны составляют 9% населения Квебека. Подавляющее большинство из них (88%) проживает в Большом Монреале. Англофоны также сконцентрированы в районе Монреаля (80% их числа).
Двуязычие
Согласно переписи 2011 года, уровень двуязычия (процент населения, заявившего, что они знают как английский, так и французский), составил 42,6 процента в 2011 году по сравнению с 40,6 процента в 2006 году (в Канаде этот показатель составляет 17,5 процента). в общем и целом)
Уровень рождаемости
Коэффициент рождаемости в Квебеке в 2008 году составлял 1,74 ребенка на женщину, что было выше общеканадского показателя 1,59 и увеличивалось в течение пяти лет подряд. Однако он оставался ниже коэффициента рождаемости, равного 2,1. Это контрастирует с его коэффициентами рождаемости до 1960 года, которые были одними из самых высоких среди всех индустриальных обществ. Хотя в Квебеке проживает только 23,9% населения Канады, количество международных усыновлений в Квебеке является самым высоким из всех провинций Канады. В 2001 году 42% международных усыновлений в Канаде были осуществлены в Квебеке.
Иммиграция
Межпровинциальная миграция
Родной язык в год | 1971–1976 | 1976–1981 | 1981–1986 | 1986–1991 | 1991–1996 | 1996–2001 | Всего |
---|---|---|---|---|---|---|---|
французский язык | -4 100 | -18 000 | -12 900 | 5 200 | 1,200 | -8 900 | -37 500 |
английский | -52 200 | -106 300 | -41 600 | -22 200 | -24 500 | -29 200 | -276 000 |
Другой | -5,700 | -17 400 | -8 700 | -8 600 | -14 100 | -19 100 | -73,600 |
Законодательство
С 1982 года оба парламента должны были соблюдать Хартию прав и свобод, которая закрепила в конституции ряд основных прав человека и образовательных прав меньшинств во всех провинциях (образование является провинциальной юрисдикцией в Канаде). До этого Квебек был фактически единственной провинцией, которая по конституции должна финансировать образовательные потребности своего языкового меньшинства. Онтарио и Квебек обязаны финансировать школы для своих основных религиозных меньшинств (римско-католическая в Онтарио, протестантская в Квебеке), но только в Квебеке меньшинство почти полностью состоит из носителей языка меньшинства. (Квебек также предоставил английские школы для англоязычных католиков.) В 1997 году поправка к конституции позволила Квебеку заменить свою систему религиозных школьных советов системой языковых школьных советов.
Закон и нормативные акты о федеральном языке направлены на то, чтобы позволить всем англоязычным и франкоязычным гражданам Канады получать услуги на выбранном ими языке от федерального правительства. Оттава способствует принятию двуязычия населением, особенно среди государственных служащих.
Напротив, закон и правила Квебека о языке продвигают французский исключительно как общий публичный язык для всех жителей Квебека. Хотя Квебек в настоящее время уважает большинство конституционных прав своего англоязычного меньшинства, для их исполнения потребовался ряд судебных исков. Правительство Квебека способствует принятию и использованию французского языка и ограничивает присутствие английского языка. Это должно противодействовать тенденции к англицизации населения Квебека.
Anglicization и галлизация
В следующей таблице приведены сводные данные о языковых сдвигах, которые произошли в Квебеке в период с 1971 года, когда была проведена первая канадская перепись населения, в которой задавались вопросы о домашнем языке, и до 2001 года:
1971–2001 годы | ||||
(Язык | (B) Говорящие на родном языке | (C) Спикеры согласно родному языку | (D) Лингвистическая настойчивость и влечение | (E) Индикатор лингвистической жизнеспособности |
---|---|---|---|---|
(1) Французский | 5 787 012 | 5 897 610 | 110 598 | 1.019 |
(2) английский | 582 564 | 733 643 | 151 079 | 1,259 |
(3) Другое | 681 224 | 419 548 | -261 676 | 0,616 |
Четвертый столбец показывает разницу между количеством носителей в зависимости от домашнего языка и тех, кто говорит на нем как на родном языке.
Пятый столбец показывает частное от деления количества носителей домашнего языка на количество носителей языка.
В результате мы получаем в основном двуязычную рабочую силу. Франкоязычных людей часто заставляют изучать английский язык, чтобы найти работу (особенно в районе Монреаля), в то время как англоязычных жителей провинции заставляют делать то же самое с французским, а аллофонов просят учить и то, и другое. Данные переписи, скорректированные с учетом образования и профессионального опыта, показывают, что к 2000 году двуязычные франкофоны имели больший доход, чем двуязычные англоязычные.
Не всех аналитиков вполне устраивает такая картина статуса английского языка в Квебеке. Например, более точный анализ данных переписи показывает, что большая часть англицизации продолжает происходить в сообществах, традиционно связанных с англоязычной группой, например, в группах китайцев, итальянцев, греков и индо-пакистанцев. Тем не менее, большинство новых иммигрантов при каждой переписи, начиная с 1971 года, чаще выбирали французский, чем английский, в качестве своего принятого языка. Национальное обследование домохозяйств Канады, проведенное Статистическим управлением Канады в 2011 году, показало, что впервые в современной истории первым официальным языком более половины иммигрантов из Квебека был французский. Те, кто говорил на французском как на своем первом официальном языке, составляли 51,1% всех иммигрантов в провинцию, а еще 16,3% говорили как на французском, так и на английском языках; среди тех, кто иммигрировал в провинцию в период с 2006 по 2011 год, доля тех, кто говорил на французском как на своем первом официальном языке, составляла 58,8%.
Аборигены
Квебек
Общая информация
Квебек – провинция, расположенная на востоке Канаде, первая по площади и вторая по населению после Онтарио. Преимущественно франкоязычный (французский – единственный официальный язык), Квебек находится к востоку от Онтарио; к западу от Ньюфаундленда и Лабрадора, Нью-Брансуика, Новой Шотландии и Острова принца Эдуарда; к югу от территории Нунавут и, наконец, граничит со штатами Нью-Йорк, Вермонт, Нью-Гэмпшир и Мэн. Административным центром Квебека является Квебек-Сити c 735 тыс. жителей, а самым большим городом – Монреаль, второй по величине город Канады.
Квебек – уникальное североамериканское туристическое направление. Это один из немногих исторических районов Северной Америки, полностью сохранивший франкоязычную культуру. Европейские корни чувствуются в его истории, культуре, быте, и это сделало Квебек излюбленным туристическим местом на национальном и международном уровне.
Основные сведения:
Регионы
Города
Крупнейшими городами Квебека являются Монреаль, Квебек-Сити и Гатино.
Другие направления
Язык и диалекты
Канада официально двуязычная страна, а это означает, что официальные документы, вывески и туристическая информация представлены и на французском, и на английском языках. Сотрудники магазинов, ресторанов и туристических достопримечательностей английским владеют, особенно в Монреале. Маленькие заведения за пределами Монреаля обычно не могут предложить этого, но делают все возможное, чтобы угодить туристам. Около 8 % населения владеет английским в совершенстве, а еще 31 % так считает.
Официальный язык в Квебеке, однако, французский. За пределами больших городов дорожные знаки, информация в административных зданиях, больницах и т.п., как правило, представлена только на французском. Информация для туристов дублируется на английском и других языках. Использование английского и других языков в рекламных щитах ограничено законом (за исключением средств массовой информации и культурных мест, таких как театры, кинотеатры и книжные магазины). Большинство фирм также пользуются только французским. Язык – очень деликатная тема, особенно в Монреале, но, если вы не можете прочитать вывеску на магазине или ресторане, большинство местных жителей не откажется помочь. В популярных туристических ресторанах по вашей просьбе могут принести меню на английском.
Изолированный от Франции в течение многих столетий, Квебек разработал собственное наречие. Этот язык похож на тот французский, на котором говорили во Франции в 16-м веке, и если местные жители обычно понимают европейский французский, то туристы из франкоязычных стран могут растеряться, пока не привыкнут к местному диалекту.
Существует несколько основных различий между местным и континентальным французским. Одним из них является привычка использовать местоимение tu вместо vous (“тыкать”) при обращении абсолютно ко всем, независимо от возраста или статуса. Во Франции такое обращение рассматривается как невежливое. Вопросительная частица -tu используется для образования вопросов, подразумевающих односложные ответы “да” или “нет”: On y va-tu? (Пойдем?). Наконец, существует ряд сленговых словечек (например, un char для автомобиля, а не une voiture или une auto) и некоторые общие выражения (C’est Beau [буквально: Приятно] вместо “ok” или “отлично”). В целом, наибольшее различие между языками наблюдается в произношении.
Одной из самых озадачивающих особенностей квебекского французского является ругань. В качестве бранных слов, вместо привычной сексуальной или копрологической тематики, в этой некогда пылкой католической стране используются церковные термины, например baptême (крещение), viarge (Богородица). Hostie de tabarnac или просто tabarnak, происходящее от слов “гостия” и “дарохранительница”, – одно из самых непристойных выражений. Придуманы и более вежливые версии: tabarnouche и tabarouette.
Хотя эти ругательства и могут показаться смешными, в Квебеке, особенно старшим поколением, они воспринимаются серьезно, поэтому постарайтесь не использовать их просто так. Если вы хотите расширить свой запас матерных словечек, местная молодежь с удовольствием преподаст вам пару уроков.
Англоговорящие жители Квебека, как правило, владеют и французским тоже и проживают, в основном, в Монреале и его пригородах, где 25 % населения дома говорит по-английски. Помимо случайных заимствований местных французских словечек (например, dépanneur – магазинчик на углу или круглосуточный магазин), их английский немного отличается от стандартного канадского английского. В конце предложений они часто употребляют частицу eh, а произношение выдает их этнические корни – ирландские, итальянские, еврейские, греческие. В общении англо- и франкоговорящие часто бессознательно переключаются между двумя языками, выражая друг другу дань уважения. Если вы не владеете обоими языками, это может затруднить понимание, поэтому сигнализируйте собеседнику о своих трудностях.
Хотя носители английского языка, как правило, приветствуют незнакомцев по-французски, дальнейшую беседу они постараются вести на английском, считая французский слишком претенциозным. При этом два франкоговорящих жителя спокойно воспользуются английским, если в комнате находится человек, не понимающий по-французски. Редко, но встречаются случаи, когда носитель английского языка переиначивает французские названия улиц на английский лад, например Mountain Street вместо rue de la Montagne, Pine Avenue вместо avenue des Pins.
Некоторые французские радиостанции, в том числе классического формата, передают музыкальные композиции на английском языке.
Как добраться
Самолетом
В Квебеке два международных аэропорта: