какую страну называют страной восходящего солнца
Восток дело тонкое: почему Японию называют Страной восходящего солнца? (2 фото)
От нашего стола – вашему, или Как Япония Китаю нос утерла
Третья легенда, подкрепленная историческими фактами, наиболее интересна и правдоподобна. Она переносит нас во времена японского принца-регента Шотоку. Исполняющий обязанности монарха был большим поклонником китайской культуры, поэтому активно внедрял конфуцианство и этикет Китая. Однако принцу не нравилось, что могущественный сосед относится к его стране свысока. В одном из писем китайскому императору Шотоку написал: «Из страны, где солнце восходит, в страну, где солнце садится», чем сильно разозлил представителя неба на Земле. Тем не менее, с тех пор Япония стала Страной восходящего солнца.
Красивое название постепенно распространилось по всему миру. На японском его произносят как «нихон» или «ниппон». Оба варианта пишутся китайскими иероглифами кандзи. Официальное название страны Нихон коху или Ниппон коху используется до сих пор. Ниппон можно увидеть на почтовых марках, иенах. Нихон больше употребляется в быту.
До того как Японию начали называть Страной восходящего солнца, ее именовали и «Великой страной восьми островов», и «Страной обильных тростниковых равнин, молодых рисовых ростков». Значение солнца для японцев очень велико. Оно олицетворяет процветание и счастливое будущее. Да и японский император – потомок богини Солнца. Небесное светило изображено на флаге страны, традиция которого берет начало в XIII веке. А государственным символом он стал после 1868 года в эпоху национальной реставрации.
Почему Японию называют Страной восходящего солнца
Древняя легенда о сотворении Японии гласит, что божественные брат и сестра Идзанаги и Идзанами по радуге спускались с небес к голубым просторам вод. Вода смыкалась с небом и была неотличима от него. Тогда Идзанаги ударил по воде мечом. Вниз с лезвия меча скатилась вереница капель, превращаясь над водой в изогнутую цепь островов. Очевидно, меч был немаленький, так как островов в Японском архипелаге получилось почти семь тысяч.
Как японцы называют Японию
Страна восходящего солнца
Начнем с того, что сами японцы свою страну называют Нихон. Записывается это двумя иероглифами — 日本. Первый — 日 — означает «солнце», второй — 本 — означает «основание». То есть название Нихон можно перевести как «основание солнца», а трактовать значение можно по-разному. Например, знакомое нам значение зафиксировалось во фразе «Страна восходящего солнца», которую по всему миру используют в качестве красивого названия Японии.
Ворота-тории на острове Миядзима
С точки зрения Запада, такое название очень логично — Япония находится на Востоке, и, действительно, солнце встает именно там. Но ведь древние японцы не знали ни о каком Западе в современном значении: до того, как японцы столкнутся с европейцами пройдет еще несколько столетий (в 16 веке), но Япония уже будет называться Нихон, «Страна восходящего солнца».
Китайское влияние
Все дело в том, что с очень давних пор Япония находилась под влиянием Китая. Вообще, Китай на протяжении всей истории был центральным государством Восточной Азии, хотя, конечно, Китай тех времен сильно отличается от Китая нынешнего (история у него очень длинная и запутанная, со множеством войн, переходов власти в разные руки, объединений и распадов). Являясь крупнейшим государством региона, Китай был центром культуры, науки и торговли — и все окружающие страны с готовностью пользовались китайскими достижениями.
Япония не является исключением. Например, японская письменность имеет свои корни именно в Китае. И самоназвание страны — Нихон — тоже было создано под китайским влиянием.
Слева иероглиф «Ямато» — это древнее название Японии. Но в китайском у этого иероглифа также было значение типа «низкорослик», что, конечно, не нравилось японцам, поэтому в 7-м веке они начали называть свою страну «Нихон» (иероглифы справа)
Япония находится на востоке от Китая, и, обращаясь к китайским правителям, японские послы назвали свою страну Нихон, Страна восходящего солнца, то есть та страна, откуда солнце приходит в Китай. Таким названием пытались подчеркнуть, что такое государство следует уважать и относиться как к равному!
Один знак — много чтений
Ладно, понятно, почему японцы назвали свою страну Нихон. Но ведь мы-то называем ее «Япония»! А это совсем не похоже на слово «Нихон»!
И вот тут мы сталкиваемся с одной особенностью японского языка — иероглифы могут иметь множество разных чтений. Изучающим японский язык эта особенность ооочень долгое время ломает мозг — один и тот же знак может менять свое чтение в разных словах совершенно непредсказуемо! На самом деле, эта проблема решается очень просто — всего-то нужно запомнить все слова…
Вот и слово «Нихон» может читаться «Ниппон», потому что второй знак 本 решил вдруг поменять звучание. Сейчас название Ниппон используется примерно наравне с Нихон, но все-таки имеет чуть более официальный оттенок. Скажите ли вы японцу «Нихон» или «Ниппон» — вас поймут одинаково, вы говорите «Япония». Да и сами японцы могут использовать в обычной речи и то, и другое.
Впрочем, нас интересует только то, что Ниппон уже гораздо ближе по звучанию к знакомой нам Японии! Ближе, но все еще непонятно, как «Ниппон» превратилось в «Япония».
Через горы к рассвету
На заре нашей эры маленькая островная страна называлась Во и находилась в полной вассальной зависимости от Китая. В Японии был период феодальной раздробленности и междоусобиц.
Постепенно один из воюющих кланов, Ямато, стал сильнее других и начал объединять феодалов под своей властью. На смену раздробленности пришла централизация, а с ней культура и процветание. К V веку нашей эры слово «Ямато» (в переводе – «путь гор») стало синонимом Японии.
Примерно в 600-м году японский принц-регент Шотоку в письме китайскому императору написал: «Из страны, где солнце восходит, в страну, где солнце садится». Китайцам не понравилось такое обращение, так как это указывало на избранность Японии самим солнцем.
По легенде, первый японский император был прямым потомком богини солнца Аматэрасу. Она унаследовала землю от своих родителей Идзанаги и Идзанами и отправила своего внука Ниниги править Японскими островами. Император носил титул тэнно, что в переводе значит «Небесный хозяин».
Когда была проведена земельная реформа, объявившая всю землю собственностью императорской семьи, Япония стала официально именоваться Страной восходящего солнца. Китаю оставалось только смириться с этим названием, как и с независимостью Японии.
Как «Нихон» и «Ниппон» стали словом «Япония»
Появление слова «Япония» в русском языке
Давайте начнем разбираться, отталкиваясь от русского языка. В русский язык слово «Япония» попало то ли из немецкого, где оно записывается Japan и читается как «япан», то ли из французского, где оно записывается Japon и читается примерно как «жапон». Возможно, оба языка повлияли на русский, и мы получили знакомый нам вариант — «Япония».
Но ведь и в Европу название Японии должно было как-то попасть.
«Открытие» Японии путешественником Марко Поло
Известно о Японии было уже начиная с 1300-х годов.
Марко Поло и его труд о странах Востока
Примерно в 1300 году выдающийся итальянский путешественник Марко Поло добрался до Китая. Там-то он и узнал о стране, которая записывается двумя уже знакомыми нам иероглифами 日本. Вот только китайцы читали эти знаки немного иначе — чтение первого знака Марко Поло услышал как «зи» или «си», а второго — как «пан» или даже «пангу». Вернувшись домой, он поведал европейцам об этой стране Зипан или Сипангу.
Португальцы и знакомое нам Japan
Однако личный контакт европейцев с японцами произошел только 200 лет спустя в 16 веке — берегов Японии достигли португальцы. Именно португальцы на несколько веков станут теми, кто может рассказать о далекой-далекой стране.
Японской азбукой катакана написано «дзяпан?» Так японцы катаканой записывают слово Japan
Так вот португальцы во время исследования Азии столкнулись с названием Японии, которое использовалось в малайском языке — Japun (джапун) или Japang (джапанг). Предположительно, именно это название и закрепилось в Европе, немного видоизменившись в каждом языке. Почему закрепилось название из малайского языка, а не из японского — история умалчивает.
Дабуру, миккусу и другие синонимы
Помимо широко используемого термина хафу для обозначения выходцев из международных семей существует несколько синонимичных выражений. Детей, появляющихся на свет у японок от американских солдат, в послевоенный период называли «полукровками». Впоследствии в результате усилий СМИ и общественных организаций появились новые термины.
«Кокусайдзи» (международный ребёнок): используется участниками общественных организаций, движений и исследователями. Слово появилось в качестве замены термина «полукровка», признанного дискриминационным, и применялось в основном в рамках общественного движения для помощи детям без гражданства на Окинаве, а также детям филиппинского происхождения.
«Дабуру» (двойной): часто используется для обозначения носителей двух языков или культур. Противопоставляется слову хафу (половинка), подчёркивая наличие двух культур, унаследованных от обоих родителей, и носит положительный оттенок. Слово вошло в обиход в 90-е годы под влиянием общественных движений и кинофильмов. Некоторые выходцы из международных семей используют его для положительной самоидентификации, однако термин подвергается критике за несоответствие действительности.
«Квота» (четвертинка): часто используется в отношении потомков хафу. В последнее время применяется для обозначения людей, в жилах которых течёт кровь нескольких национальностей. Термин ещё не устоялся и его смысл может меняться в зависимости от намерений говорящего.
«Миккусу» (метис): слово распространилось в Японии как аналог «mixed race». Указывает на международное происхождение. Может восприниматься как положительно, так и отрицательно.
«Брэйдзиан» : недавно появившиеся слова с двумя корнями – «Japanese» и «African» или «Black» и «Asian» (второй вариант пришёл в Японию из-за рубежа).
«Амэрадзиан» : происходит от слов «American» и «Asian». Термин использовался преимущественно в 90-е годы на Окинаве общественными движениями и группами поддержки образовательных учреждений для детей, не посещающих школу. Изначально обозначал детей, родившихся у японок от американских солдат в послевоенные годы.
«Хапа» : на гавайском языке обозначает «полукровка», в Японии используется преимущественно в соцсетях.
Каждое из этих слов обладает уникальным смыслом, границами, политическими и историческими нюансами, используется в разных целях и ситуациях. Термины, распространившиеся в ходе общественных движений, применялись для заявлений о правах человека и играли значимую общественную роль. Однако подобное изобилие терминов усложнило понимание феномена людей-половинок для общества.
Дети, получающие «двойное образование» на японском и английском языках в «школе для амэрадзиан на Окинаве» (префектура Окинава, город Гинован) (2002 год, фото Jiji Press сделано в честь 30-летия возвращения Окинавы Японии)
Подводим итоги
Если опустить все подробности, то началось все с того, что японцы сами решили называть свою страну 日本 — Нихон или Ниппон. Потом европейцы узнали о ней из путешествия Марко Поло — под название Зипан или Сипангу. Позже европейцы лично познакомились с японцами, но название все-таки взяли из малайского, а не японского языка — и так мы получили что-то похожее на современное английское Japan. Но в каждой европейской стране это название слегка искажалось, потому что везде люди слышали его по-разному. Русские услышали его то ли у немцев, откуда и взялась буква «я» в начале, то ли у французов, откуда мог быть взят слог «пон». Итогом этого многовекового путешествия одного слова по Земному шару стало появление в русском языке слова «Япония».
Счастливое будущее маленькой страны
Самоназвание Японии — «Ниппон» или «Нихон». Оба этих варианта пишутся одинаково и состоят из двух иероглифов: солнце и корень, начало. Буквальный перевод этого словосочетания звучит как «начало солнца», «корень солнца», то есть восход. В поэтическом переложении – страна восходящего солнца. С приходом дневного светила японцы связывали будущее счастье и процветание, поэтому такое название страны подчеркивало ее счастливое будущее.
Хризантема, чье расположение напоминает лучи солнца, стала символом Японии. Этот цветок изображен на обложке паспортов, на государственной печати и является знаком императорского дома Японии. Иероглиф «кику» имеет два значения: хризантема и солнце. Государственный флаг Японии изображает красный круг на белом фоне, олицетворяющий восходящее солнце.
Почему Японию называют Страной восходящего солнца
История о том, как впервые про Японию заговорили, как о Стране восходящего солнца, интересует многих японистов. Так с чего же все началось?
Впервые про Японию так заговорили в Китае. Это подтверждает найденная специальная книга, где озвучивался взгляд на Японию, как на Страну восходящего солнца с точки зрения китайцев.
Кстати, почему страна была названа именно так, а не иначе? Понять это нетрудно, особенно если учесть, что Япония находится на востоке от Китая. Соответственно, китайцам приходилось смотреть в ту сторону, откуда восходит солнце, чтобы увидеть территорию соседнего государства.
Приблизительно в 57 году нашей эры в Китайское ханство был направлен посланец из Японии. Примечательно, что Япония в то время была в вассальной зависимости от Китая. Японию и населяющих её жителей китайцы называли «Во».
Тогда между правящими коалициями в стране велись междоусобные войны. Постепенно клан Ямато смог набрать значительную силу, благодаря чему соседи больше не могли причинить ему вред.
В пятом веке с именем этого клана стала ассоциироваться и Япония в целом. Со временем было образовано центральное правительство. Население Японии во многом переняло культуру Китая. Это касалось и политических вопросов, что в конечном итоге привело к освобождению японцев от правления Китая.
В 600 году нашей эры в стране самураев официально была принята конфуцианская модель этикета и распределения рангов. Автором идеи внедрения этих новшеств был принц-регент Сётоку. Он был настоящим ценителем Китая и его культуры. Примером нововведений был китайский календарь, которым стали пользоваться в то время японцы. Из других примеров систем и традиций, которые были переняты от Китая:
Кстати, к буддизму и конфуцианству стали проявлять больше интереса. Студенты из Японии стали уезжать в Китай для того, чтобы изучать эти направления духовного развития. В совокупности все эти меры привели к тому, что дипломатические отношения между Китаем и Японией прочно укрепились.
Тогда же принцу Сётоку пришло на ум название «Страна восходящего Солнца». Он посчитал, что это самое подходящее название для Японии. В своём послании императору Китая он писал: «Из страны, где солнце восходит, в страну, где солнце садится».
Но, вопреки его ожиданиям, такое обращение оскорбило китайцев. Они посчитали, что принц-регент считает себя таким же важным и ценным человеком, как и их император, которого они называли Сыном Неба.
Случившийся в дальнейшем дворцовый переворот повлек за собой земельную реформу. В результате ее проведения вся земля перешла во владение правящей элиты и государства. Начиная с 670 года нашей эры, во всех источниках и документах Япония обозначалась под именем Страны восходящего солнца.
Китайцам в итоге пришлось смириться с этим названием. Оно прижилось настолько, что даже сегодня, спустя сотни лет, люди по всему миру знают Японию под этим именем. Сами японцы называют свою страну «Ниппон» или «Нихон», что буквально переводится на русский, как «Родина солнца», но часто можно услышать и другой перевод — Страна восходящего солнца.
Япония: Страна восходящего солнца
Краткая история
Япония начала складываться как единое государство в III-IV веках под властью императора. В период Камакура, с 1192 года, класс самураев получил политическую власть. Тогда же начал формироваться этический кодекс поведения самураев, несоблюдение которого могло стоить головы.
В 1603 году в Японии к власти пришел род Токугавы, сделавший своей столицей город Эдо. Длившийся 260 лет период правления, отмеченный в том числе введением запрета на христианство и «иностранщину», завершился революцией и реформами императора Мейдзи, открывшего путь Японии к западной цивилизации и просвещению.
Притязания Японии на Корею и Маньчжурию привели к китайско-японской войне 1894-1895 годов и к русско-японской войне 1904-1905 годов. Разгром во Второй мировой войне в августе 1945 года привел к прекращению 35-летнего колониального господства японцев в Корее.
Государственное устройство
Япония и поныне остается конституционной монархией. Согласно действующему с 1947 года Основному закону, император считается «символом государства и единства народа» и выполняет ограниченные церемониальные функции под контролем правительства. Законодательным органом страны является двухпалатный парламент, а вся полнота исполнительной власти сосредоточена в руках кабинета министров во главе с премьер-министром, избираемым депутатами.
Япония расположена на островах в Восточной Азии и занимает площадь свыше 370 тысяч квадратных километров. На этой сравнительно небольшой территории проживают, по данным на 2007 год, около 127,75 миллиона человек. Помимо японцев, которые составляют 98% населения, в Японии живут потомки айнов и граждане многих стран мира. Плотность населения колеблется в районе 340 человек на квадратный километр.
Занимаемые Страной восходящего солнца острова лежат в зоне повышенной сейсмичности. Землетрясения происходят здесь очень часто, практически каждую неделю. Местные жители в силу частоты «встрясок» к ним привыкли и знают, как себя вести, а вот туристу перед посещением страны надо запомнить, что во время подземных толчков необходимо по возможности залезть под стол, дабы избежать травм от падающих предметов и штукатурки. Сразу после толчков телеканал NHK показывает, где произошло землетрясение и какой силы в японских баллах, а также магнитуду по шкале Рихтера (этими цифрами можно впоследствии украсить свой рассказ о поездке).
Религия
Основные достопримечательности
Токио самый бурный и яркий город Японии, состоящий из 23 районов, в каждом из которых есть центральная часть, вокзал и мэрия. Поэтому японская столица отличается от других городов, так как, если не считать императорского дворца, ее центр определить весьма трудно.
В Токио популярностью туристов пользуются буддийский храм Сэнсодзи в районе Асакуса, синтоистский храм и парк Мэйдзи-дзингу, шоппинг в районе Сибуя и Синдзюку и находящийся по соседству увеселительный район Кабукитё. Токийский Диснейленд и парк Disney Sea, найти который можно на пути из Токио в аэропорт Нарита, считаются одними из лучших в мире. Фудзиямой можно полюбоваться из национального парка Хаконэ.
Город Осака знаменит своим феодальным замком, превращенным в музей, а тихая Нара, которая также была столицей Японии в VIII веке, привлекает туристов своими храмами, включая Тодайдзи.
Особенности этикета
Находясь в Японии, следует придерживаться правил, которые уберегут от неловких ситуаций. Так, ни в коем случае нельзя опаздывать на ранее назначенную встречу.
Помните, что японец навряд ли когда-нибудь скажет «нет», а вместо этого будет изображать замешательство или помашет ладонью из стороны в сторону перед вашим лицом. Проявления широты русской души в виде приветственных похлопываний по плечу и спине здесь, на островах, неуместны. Испепелять собеседника или прохожих продолжительным взглядом в глаза также не стоит.
В Японии не принято сморкаться на публике и использовать носовые платки, для этого есть бумажные салфетки, которые раздают бесплатно на улицах вместе с рекламой. Палочки для еды лучше использовать только по прямому назначению, а не в качестве целеуказателя.
Не следует заходить в теплые источники, предварительно не помывшись в душе (в самом источнике о мыле и шампуне и речи быть не может).
В гостиницах и ресторанах чаевые давать не принято. Кстати, счета в ресторанах часто оплачиваются в кассе на выходе.
Национальная кухня
Японская кухня стала популярной во всем мире, в том числе в России, однако не ограничивается только колобками из риса с ломтиками сырой рыбы, которые называют «суши», хотя в классической отечественной японистике правильным вариантом было бы «суси». Японских блюд не счесть, кухня очень креативна и разнообразна, варьируется в зависимости от регионов страны. Лапша разных видов, овощи, мясо, маринады и сладости наряду с рисом составляют сбалансированный рацион японцев. И ошибочно было бы думать, что они ежедневно питаются исключительно сырой рыбой и рисом.
Суси появились в Японии вместе с китайским способом консервации продуктов в рисе, завернутом в бамбуковые листья. Рис закисал, и кислота служила сохранению начинки. Потом японцы перестали дожидаться, пока рис закиснет, и стали добавлять в него рисовый уксус, а начинку заменили ломтиками рыбы, которые накладывали сверху на комочки риса такого размера, какой было бы удобно класть в рот и пережевывать.
Для приготовления суси помимо рыбы в ход идут креветки, кальмары, моллюски, икра, омлет, жареный угорь и овощи. Суси лепят руками мастера своего дела, смазывая каждый комок риса тертым хреном васаби. За пределами Японии используют порошковый его вариант из обыкновенного хрена, подкрашенного зеленым красителем. Дело в том, что натуральный васаби плохо хранится и дорого стоит. К суси подается маринованный имбирь гари, который оттеняет вкус рыбы.
Жареные в кляре и крупных сухарях кусочки рыбы, креветок и овощей называются тэмпура. Подаются с соусом из бульона и соевого соуса для размягчения зажаренной оболочки.
Чай (по-японски о-тя) отличается по вкусу от китайского зеленого чая и не столь разнообразен. В чайных церемониях используется не листовой, а молотый чай маття, который размешивают в пиалах бамбуковой кисточкой.
Японцы также добились мастерства в производстве виски, в частности, выдерживаемого в бочках из-под французского коньяка. Популярностью пользуется пиво разных сортов, но его легко спутать с более дешевым пивным напитком хаппосю, который делается с добавлением спирта.
Язык
Японский язык считается обособленной ветвью алтайской языковой семьи, имеет сходство с корейским по грамматике и лексическому составу, поскольку и там, и тут более половины слов являются заимствованиями из китайского. Когда у японцев не было своей письменности, они, как и корейцы, использовали китайские иероглифы и вместе с ними стали перенимать слова. Иероглифы в ходу и по сей день (минимум 2,5 тысячи) наряду с двумя азбуками: хирагана (для записи суффиксов и окончаний) и катакана (для записи заимствованных слов).
Фонетика японского языка близка к русской и достаточно точно может быть отражена с помощью кириллицы. Следует учесть, что японцы не могут произносить звук «л», заменяя его на «р» с легкой картавостью. Из-за этого очень искажаются заимствованные фразы из иностранных языков. К примеру, «ору-райто» это не что иное, как английское all right («все хорошо»).
Почему страна восходящего солнца – Япония
Принц Шотоку любил китайскую культуру. Позже влияние другого государства просматривалось в религии, судебной системе, политике. В 600-и году нашей эры японский принц назвал свою державу как страна восходящего солнца, в письме китайскому императору.
Откуда пошло название страна восходящего солнца
Китай – это то место, где впервые начали называть Японию страной восходящего солнца. Это обусловлено тем, что звезда появляется на горизонте со стороны японских островов. Местным горожанам наименование понравилось. Ниппон означает восход или родная земля солнца, и это как японцы называют страну. Название заслужено, если сравнивать с географическими показателями. На мировой карте эта страна находится на самом востоке, и японцы восход встречают первыми на планете.
Вся Европа в конце 13 века узнала о Японии. В этот период была издана книга популярного купца из Италии Марко Поло. В издании была описано странствие по Азии. Далекий остров на Востоке под названием Чипингу также упоминался в произведениях и в переводе означает страна, рождения солнца. Оригинальное и красивое название Японии зафиксировалось в множестве диалектов Европы.
Японцы длительное время именовали свою державу Ямато, то есть горная тропа, но со временем это слово перестали употреблять. Первые заметки про понятие страна восходящего солнца в политичной и служебной документации были зарегистрированы при принце Шотоку в начале 7 века нашей эры. Позже название закрепилось за японским государством и повсюду использовалось не только устно, но и в переписках.
Япония имеет на своем флаге красное светило. Его официальное название звучит как Ниссеки и в переводе означает как солнечный флаг. Для японского населения круг красного цвета считается святым и старинным элементом. Светящаяся звезда символизирует императора, благосостояние, плодородие и небесную гладь. Именно этот знак украшал самурайские латы и кольчуги. Также он изображался на синтоистских знаменах, которые поднимались над кораблями.
Культ солнца в Японии
В Японии исповедуют религию синто, где выделяется культ солнца на японском острове. Ее главные идеи любым способом выражаются почитанием небесных объектов или природных явлений. Аматэрасу – это богиня солнца, которая руководит синтоистским пантеоном. Предания уведомляют, что благодаря ей люди научились делать ткань, шелк и проводить земляные работы. Еще она являлась родоначальницей рода императора. Самый великий и знаменитый потомок Аматэрасу – Дзимму, который стал первым правителем государства.
Почти во всех религиях, распространенных в центре и юго-востоке Азии, выделяется противопоставление. С одной стороны, расположен восток, отличающийся рождением солнца, порядком и миром по всей территории. Противоположным считается запад, где обитают демоны, и это место отождествляется как мир мертвых. В религии синто также прослеживается противоборство добра и зла.
В 19 веке был представлен трактат, который создал самурай по имени Аидзавой Сэйсисай. Трактат подробно описывал, какая роль в Японии отводилась солнцу. По мнению автора Дзимму занял место императора, потому что земля вокруг божественна. По его утверждению, государством имеют право управлять только следующие поколения великой богини Аматэрасу. Япония является местом рождения звезды и именно здесь освобождается священная энергия. Благодаря этому, император конкурирует за главенство на всей планеты.
Так как на западе обитают недоброжелательный и злой народ, Япония выделяется чистотой и открытостью. Сэйсисай утверждает, что Америка с Европой является мраком, а страна Солнца – светом. Варвары запада, в которых вселились демоны, пытаются сокрушить светлую и прославленную землю, извратив до неузнаваемости мораль Японии.
В трактате делается акцент на то, что звезда считается символом страны, света и богов. В японской цивилизации до сих пор небесное светило воспринимается как знак благополучия, удачи, процветания и блаженства.
Солнце в современной Япония
Гармонично сочетая небоскребы, храмы буддистов, водопады и вершины гор с ущельями. Уникальность державы проявляется даже в климате. В одной районе можно наслаждаться теплой погодой с насаждениями, в то время как в другом снег лежит несколько месяцев и ощущается прохлада. Еще климат зависит от сезонных ветров, которые дуют с островов в зимнее и в обратном направлении – в летнее время. Солнце на японском называется 太陽, оно изображено на флаге и используется во многих государственных символах.
Япония – это место, где чтут обычаи и традиции предшественников, хотя государство одно из самых модных и больших городов мира. Вот почему сюда хочется приезжать снова и снова, ведь именно здесь можно ощутить неповторимую атмосферу Азии с её особенностями.