Как называется по английскому ремень
ремень
1 ремень
2 ремень
3 ремень
ремень, предохранительный, с крючками
ремень, приводной, плоский
4 ремень
5 ремень
6 ремень
7 ремень
8 ремень
9 ремень
10 ремень
11 ремень
12 ремень
13 ремень
ремень
Кожгалантерейное изделие, предназначенное для фиксации или переноски различных предметов.
[ ГОСТ 28455-90 ]
Тематики
14 ремень
15 ремень
16 РЕМЕНЬ
17 ремень
18 ремень
19 ремень
20 ремень
См. также в других словарях:
РЕМЕНЬ — муж. (не с нем., а Riemen взято из слав.) полоска, рубезок, тесьма, лента; ·собств. узкая и долгая полоса кожи. Нет ли ремешка на супонь? Не тужи, у кого мочальны гужи, а тужи, у кого ременные, этих не свяжешь. Каучуковый машинный ремень. Не о… … Толковый словарь Даля
РЕМЕНЬ — РЕМЕНЬ, ремня (ремень, ремня обл.), муж. 1. Длинная полоса кожи. Ремень для кнута. Ремень для правки бритв. Ремень у чемодана. || Узкий пояс из кожи. Подпоясаться ремнем. 2. Длинная сшитая полоса кожи или плотной прочной ткани, служащая для… … Толковый словарь Ушакова
ремень — не достоин развязать и ремня обуви. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ремень постромка, намордник, чересседельник, помочи, взвуз, путлище, оголовье, мартингал, повод,… … Словарь синонимов
РЕМЕНЬ — (пол., от нем. Riemen). Длинная полоса, вырезанная из кожи. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕМЕНЬ пол. rzemien, от нем. Reimen. Длинная полоса выделанной кожи. Объяснение 25000 иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
ремень — ремень, род. ремня; мн. ремни, род. ремней (неправильно ремень, ремня, ремни, ремней) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Ремень — см. Одежда … Библейская энциклопедия Брокгауза
РЕМЕНЬ — РЕМЕНЬ, мня, муж. 1. Длинная полоса кожи, плотного материала, употр. для связывания, закрепления чего н., в качестве пояса, для передачи движения от шкива. Привязные ремни (в самолёте, автомашине). Приводной р. Р. для правки бритв. Поясной р.… … Толковый словарь Ожегова
ремень — РЕМЕНЬ, мня, м. и в зн. сказ. Молодец, молодчина; человек, на которого можно положиться … Словарь русского арго
ремень — Кожгалантерейное изделие, предназначенное для фиксации или переноски различных предметов. [ГОСТ 28455 90 ] Тематики изделия кожгалантерейные EN belt DE Riemen FR courroie … Справочник технического переводчика
РЕМЕНЬ — длинная гибкая и прочная полоса кожи или др. плотного эластичного материала (хлопчатобумажной прорезиненной ткани), используемая для фиксации положения кого либо (привязные ремни безопасности) или закрепления чего либо (багажа, упряжи и др.), а… … Большая политехническая энциклопедия
Ремень — У этого термина существуют и другие значения, см. Ремень (значения). Брючный ремень … Википедия
Одежда на английском
Нет времени? Сохрани в
Каждый следящий за своим внешним видом современный человек трепетно относится к тому, во что одет. С одной стороны, следование модным тенденциям помогает самовыразиться посредством одежды и новомодных аксессуаров. С другой стороны, опрятный вид и чувство стиля могут сыграть на руку при создании взаимоотношений с людьми или, к примеру, поиску новой работы. Впрочем, какой бы ни была причина, знания английских словечек об одежде всегда будет плюсом. Ведь никогда не знаешь, где устроишь следующий шоппинг. Lets talk about clothes!
Детская одежда на английском
bodysuit [‘bɔdɪs(j)u:t] – боди (вид одежды)
booties [‘bu:tiz] – пинетки
romper [‘rɒmpə] – ромпер / комбинезон
sleeper [‘sli:pə] – комбинезон для сна
cloth diaper [klɒθ ‘daɪəpə] – полотняная пеленка
disposable diaper [dɪs’pəuzəbl ‘daɪəpə] – одноразовый подгузник
bib [bɪb] – детский нагрудник / слюнявчик
snowsuit [‘snəʊ su:t] – зимний комбинезон
onesie [‘wʌnsi:] – ползунок, кигуруми для малыша
Что писать в графе first name: транслитерация имен на английский
Одежда выше пояса и цельные вариации
До викторианского периода слово «dress» (платье), на английском обычно подразумевало общий вид одежды для мужчин или женщин, а не конкретную вещь. В те времена для номинации платья часто употребляли английское слово «gown». К началу 20-го века «gown» & «frock» стали синонимами «dress», хотя «gown» чаще использовали для описания формальной, длинной одежды из тяжелой ткани, в то время как «dress» и «frock» для неформального, короткого наряда из легкой и струящейся ткани. Только в последние несколько десятилетий «gown», в целом, утратило общее значение женской одежды, и американцы стали использовать слово «dress».
Одежда ниже пояса
knickerbockers [‘nɪkə,bɔkəz] – бриджи (пумпы)
jeggings [‘dʒeɡɪŋz] – джеггинсы (гибрид леггинсов и джинсов)
baggy jeans [‘bæɡi dʒi:nz] – мешковатые джинсы
boyfriend jeans [‘bɔɪfrend dʒi:nz] – джинсы бойфренда (мальчикового кроя)
shorts [ʃɔ:ts] – шорты
trousers [‘trauzəz] / pants [pænts] – штаны, брюки
Bermuda shorts [bə’mju:də ʃɔ:ts] – шорты-бермуды
skirt [skɜ:t] – юбка
pencil skirt [‘pensl ‘skɜ:t] – узкая прямая юбка-карандаш
pleated skirt [‘pli:tɪd ‘skɜ:t] – плиссированная юбка
leggings [‘legɪŋz] – леггинсы/лосины
hipsters [‘hɪpstəz] – обтягивающие брюки с заниженной талией
tutu [‘tu:tu:] – пачка (балерины)
slim bootcut jeans [slɪm ‘bu:tkʌt dʒi:nz] – плотно облегающие бедра брюки, штанины расширяются к щиколотке
Верхняя одежда
Части одежды
hood [hud] – капюшон
toggle [‘tɔgl] – продолговатая деревянная пуговица
collar [‘kɔlə] – воротник
pleat [pli:t] – складка (на платье или драпировке)
button [‘bʌtn] – пуговица
cuff [kʌf] – манжета/обшлаг (отворот на конце рукава)
belt [belt] – пояс/ремень
snap [snæp] – застежка (на ювелирных украшениях) / кнопка (для одежды)
lapel [lə’pel] – отворот/лацкан (на пиджаке)
buttonhole [‘bʌtnhəul] – петля/петлица
ruffle [‘rʌfl] – оборка
zip [zɪp] – молния
pocket [‘pɔkɪt] – карман
lining [‘laɪnɪŋ] – подкладка
train [treɪn] – шлейф (платья)
velcro [‘velkrəu] – застежка «липучка»
veil [veɪl] – вуаль
sleeve [sli:v] – рукав
seam [si:m] – шов
hem [hem] – подогнутый и подшитый край одежды/кайма
strap [stræp] – ремень/ремешок
garter belt [‘ɡɑ:tə belt] – подвязки/пояс для чулок
corset [‘kɔ:sɪt] – корсет
shoulder pad [‘ʃəʊldə pæd] – плечико (у пальто/пиджака)
waistband [‘weɪstbænd] – пояс (юбки или брюк)/корсаж
apron [‘eɪpr(ə)n] – передник/фартук
NOTA BENE: все знают, что «вещь» по-английски будет «thing», когда же мы имеем в виду предмет одежды, то можно использовать следующие слова для формального наименования: «garment», «piece/article of clothing», «item». Сленговые словечки: «rag» /«ragtime» – тряпка; «garms» & «belongings» – шмотки.
Нижнее белье и одежда для сна
underwear [‘ʌndəwɛə] – нижнее белье
undershirt [‘ʌndəʃɜ:t] – нательное нижнее белье / майка
briefs [brɪfs] – плавки
thong [θɔŋ] – трусики «тонг»
tanga [‘taŋgə] – трусики «танга»
g-string [‘dʒi: strɪŋ] – стринги
high cut briefs [haɪ kʌt brɪfs] – женские трусы с высокой талией
boxer briefs [‘bɒksə brɪfs] – боксеры-брифы
boxer shorts [‘bɒksə ʃɔ:ts] / boxers [‘bɒksəz] – семейные трусы
trunks [trʌŋks] – боксеры / спортивные трусы
boyshorts [bɔɪʃɔ:ts] – женские трусы-шорты
lingerie [‘lænʒ(ə)rɪ ] – дамское нижнее белье
pajamas/ P.J.’s [pə’dʒɑ:məz] – пижама
bra [brɑ:] / brassiere [‘bræsɪə] – бюстгальтер / лифчик
panties [‘pæntɪz] – трусики (детские/женские)
panty—hose [‘pæntɪ həʊz] / tights [taɪts] – колготки
socks [sɔks] – носки
bustier [‘bʌstɪə] – бюстье
stockings [‘stɔkɪŋs] – чулки
bathrobe [‘bɑ:θrəub] / dressing gown [‘dresɪŋ gaun] – халат
nightgown [‘naɪtgaun] – ночная рубашка
nightwear [‘naɪtwɛə] – ночное белье
underpants [‘ʌndəpænts] – кальсоны / трусы (мужские)
Типы тканей и материалов
fabric [‘fæbrɪk] – ткань/материал
cotton [‘kɔt(ə)n] – хлопок
silk [sɪlk] – шелк
nylon [‘naɪlɔn] – нейлон
chiffon [‘ʃɪfɔn] – шифон
suede [sweɪd] / chamois [‘ʃæmwɑ:] – замша
satin [‘sætɪn] – атлас
sateen [sæ’ti:n] – сатин
leather [‘leðə] – кожа
fur [fɜ:] – мех
velvet [‘velvɪt] – бархат
corduroy [‘kɔ:d(j)ərɔɪ] – вельвет
stockinet [,stɔkɪ’net] – трикотаж
cashmere [‘kæʃmɪə] – кашемир
lace [leɪs] – кружево
woollen [‘wulən] – шерстяной
velour [və’luə] – велюр / драп-велюр
rayon [‘reɪɔn] – вискоза
crochet [‘krəuʃeɪ] – вязаный крючком
organza [ɔ:’gænzə] – органза
cheesecloth [‘tʃi:zklɔθ] – марля
cambric [‘kæmbrɪk ] – батист
synthetic [sɪn’θetɪk] – синтетический (синтетика)
linen [‘lɪnɪn] – льняной (лен)
Виды рисунков и узоров
pattern [‘pæt(ə)n] – рисунок
checked [tʃekt] – в шахматную клетку
plain [pleɪn] / solid [‘sɔlɪd] – однотонный
print [prɪnt] – с принтом
embroidered [ɪm’brɔɪdəd] – украшенный вышивкой / вышитый
floral [‘flɔ:r(ə)l] – рисунок или узор, изображающий цветы
polka dot [‘pɔlkə dɔt] – узор в горошек
plaid [plæd] – рисунок в клетку / плед
striped [straɪpt] – в полоску
paisley [‘peɪzlɪ] – узор «огурцы», индийский или турецкий «огурец»
Описание одежды
Аксессуары и украшения
scarf [skɑ:f] – шарф
cap [‘kæp] – кепка / фуражка
hat [hæt] – шляпа / шапка
handkerchief [‘hæŋkətʃɪf] – носовой платок
bow tie [‘bəutaɪ] – галстук-бабочка
tie [‘taɪ] – галстук
tiepin [‘taɪpɪn] – булавка для галстука
glove [glʌv] – перчатка
umbrella [ʌm’brelə] – зонт
pendant [‘pendənt] – подвеска
brooch [brəutʃ] – брошь
cufflink [‘kʌflɪŋk] – запонка для манжет
clasp [klɑ:sp] – застежка
earring [‘ɪərɪŋ] – серьга
ring [rɪŋ] – кольцо
stone [stəun] – камень
topaz [‘təupæz] – топаз
diamond [‘daɪəmənd] – алмаз
ruby [‘ru:bɪ] – рубин
emerald [’em(ə)r(ə)ld] – изумруд
necklace [‘nekləs] – ожерелье, колье
carcanet [‘kɑ:kənɛt] – короткое ожерелье, колье
choker [‘tʃəukə] – чокер/ошейник
watch [wɔtʃ] – часы
strand of pearls [strænd əv pɜ:lz] – нитка жемчуга
bracelet [‘breɪslɪt] – браслет
Обувь
boots [bu:t] – ботинки/сапоги
sneakers [‘sni:kəz] – сникеры (среднее между кедами и кроссовками)
trainers [‘treɪnəz] / kicks [kiks] – кроссовки
gym shoes [dʒɪm ʃu:z] / gumshoes [gʌm ʃu:z] – кеды
flip-flops [‘flɪpflɔp] – вьетнамки (шлепанцы)
brogues [brəugs] – грубые башмаки/броги
high heel shoes [haɪ hi:l ʃu:z] – туфли на высоком каблуке
wedge [wedʒ] – туфли на танкетке
sandals [‘sænd(ə)ls] – босоножки
slip-on [‘slɪpɔn] – без шнурков (об обуви)
pumps [pʌmps] – балетки
slippers [‘slɪpəs] – тапочки
rain boots [reɪn bu:ts] – резиновые сапоги
Первую обувь на высоком каблуке носили как мужчины, так и женщины. Такой выбор был обусловлен тем, что такая обувь позволяла представителям сильного пола увереннее сидеть в седле. Примерно, к 1740 году данная тенденция сошла на нет.
Если у вас кроссовки, к примеру, фирмы «Nike», то можно сказать: Let me just put on my Nikes real quick. – Дай-ка я быстренько натяну свои найки. Вместо Nike shoes or Nike kicks.
Цвет в одежде
violet [‘vaɪələt] – фиолетовый
lilac [‘laɪlək] – лиловый
purple [‘pɜ:pl] – пурпурный
plum [plʌm] – сливовый
scarlet [‘skɑ:lət] – алый / ярко-красный
burgundy [bɜ:(r)ɡəndi] – винный
lavender [‘læv(ə)ndə] – бледно-лиловый
maroon [mə’ru:n] – коричнево-малиновый
fuchsia [fju:ʃə] – фуксия
red [red] – красный
magenta [mə’dʒentə] – маджента
hot pink [hɔt pɪŋk] – ярко-розовый
pink [pɪŋk] – розовый
peach [pi:tʃ] – персиковый
beige [beɪʒ] – бежевый
orange [‘ɔrɪndʒ] – оранжевый
tangerine [tændʒ(ə)’ri:n] – мандариновый
goldenrod [,gəʊldən ‘rɒd] – золотистый
ochre [‘əukə] – охра
cream [kri:m] – кремовый
tan [tæn] – желто-коричневый
brown [braun] – коричневый
yellow [‘jeləu] – желтый
amber [‘æmbə] – янтарный
sage [seɪdʒ] – серовато-зелёный
chartreuse [ʃɑ:’trɜ:z] – салатовый
green [gri:n] – зеленый
moss [mɔs] – болотный
kelly [‘kelɪ] – келли
forest [‘fɔrɪst] – лесная зелень
Слова-связки в английском языке
Заключение
Сегодня мы разобрали основной список слов, посвященный всеми любимым шмоточкам. Отныне вы точно будете чувствовать себя как рыба в воде во время любого заграничного шоппинг-тура. И да, если таки желаете достичь уровня бога переговоров в бутиках, то обязательно запомните все слова из статьи. Полезная информация, фразы и слова, которые, поверьте, пригодятся вам на 100%.
Учите английский модно и будьте в тренде! Peace!
Working out: английская фитнес-лексика
Если вы увлекаетесь «железом», подписаны на паблики о фитнесе, бодибилдинге или просто занимаетесь в спортзале, стремясь поддерживать себя в форме, вы наверняка знаете, как много информации на эту тему существует на английском языке. Однако если поизучать сайты на эту тему, окажется, что в ней много специфической лексики. Из этой подборки вы узнаете основные английские слова на тему занятий в спортзале.
Я выделил три лексические подтемы:
Пройдите тест на уровень английского:
1. Тело, названия мышц
В любом школьном словарике есть слова на тему «тело человека», но здесь другая специфика: в подборку вошли такие слова, как называния мышц. Многие из них — упрощенные варианты научных, латинских названий, например: pecs (грудные мышцы) — от лат. pectoralis.
2. Спортивный инвентарь
Сейчас есть великое множество тренажеров, снарядов, приспособлений, в эту подборку вошли самые распространенные, которые вы можете увидеть в любом фитнес-клубе.
3. Упражнения
Несмотря на то что упражнений очень много, в основном они строятся из каких-то основных типов движений: тяги, жимы, приседания, разведения и т. д. В подборку вошли самые базовые (в языковом смысле) упражнения, виды движений. Однако, если вы хотите более подробной информации, на сайте bodybuilding.com есть раздел с иллюстрированным словарем упражнений. Там нет перевода, но зато есть картинки и видео — в практическом плане это намного важнее.
Возможно, следовало бы еще включить тему «питание», но она настолько обширна, что я решил оставить ее для отдельного поста.
Как обычно, каждый набор слов представлен в виде:
body | тело |
head | голова |
neck | шея |
shoulder | плечо |
deltoids | дельты (дельтовидные мышцы) |
traps (trapezius) | трапеции (трапецевидные мышцы) |
arm | рука (полностью) |
hand | рука (кисть) |
wrist | запястье |
forearm | предплечье |
chest | грудь |
pecs (pectoralis) | грудные мышцы |
biceps | бицепс |
triceps | трицепс |
abs | пресс |
six-pack | кубики пресса |
back | спина |
lats | широчайшие (мышцы спины) |
middle back (rhomboids) | ромбовидные (мышцы спины) |
lower back | поясница (нижняя часть спины) |
glutes | ягодичные мышцы |
leg | нога |
foot | ступня |
knee | колено |
quads (quadriceps) | квадрицепсы (передняя часть бедра) |
hamstrings | бицепс бедра (задняя часть бедра) |
calves | икроножные мышцы |
joints | суставы |
bones | кости |
physique | телосложение |
to be in shape | быть в форме |
height | рост |
weight | вес |
bodyfat | подкожный жир (уровень подкожного жира) |
gym | спортзал |
machine (exercise machine) | тренажер |
weights | свободные веса (гантели, штанги) |
treadmill | беговая дорожка |
stationary bicycle (exercise bike) | велотренажер |
cardio stepper | степпер |
elliptical machine | эллиптический тренажер |
swimming pool | бассейн |
dumbell | гантель |
barbell | штанга |
bar | гриф |
plates | блины |
collar | замок для грифа |
bench | скамья |
inclined bench | наклонная скамья |
kettlebell | гиря |
towel | полотенце |
shaker | шейкер |
chin-up bar (pull-up bar) | перекладина |
dip bars | брусья |
ab wheel | колесо для пресса |
rope | веревка, канат |
cable machine | тренажеры с тросами (обычно «кроссовер») |
Smith machine | машина (тренажер) Смита |
preacher curl bench | скамья Скотта |
jump rope | скакалка |
yoga mat | коврик для йоги |
lifting straps | ремни для тяги (на запястье) |
wrist (knee) wraps | ремень для запястья (колена) |
weight lifting belt | тяжелоатлетический ремень |
ball | мяч |
gloves | перчатки |
heavy bag | боксерский мешок |
punching bag | боксерская груша |
gymnastic rings | гимнастические кольца |
to run | бегать |
to jog | бегать трусцой |
workout | тренировка |
to work out (to exercise) | тренироваться |
to lift weights | тренироваться с отягощениями (гантели, штанги и др.) |
to do cardio | заниматься кардио (кардиотренировка) |
to rest | отдыхать |
to pull | тянуть |
to press | выжимать (жать) |
to spot | страховать (при выполнении упр.) |
push ups | отжимания |
pull ups (chin ups) | подтягивания |
squat | приседание |
jump | прыжок |
stretching | растяжка, стретчинг |
dips | отжимания на брусьях |
flyes | разведение рук |
curls | сгибания |
barbell bench press | жим штанги лежа (на горизонтальной скамье) |
deadlift | становая тяга |
barbell squat | приседания со штангой |
leg rise | подъем ног |
plank | «планка» (упражнение) |
ab crunches | скручивания, кранчи |
warm up | разминка |
set | подход (сет) |
rep (repetition) | повторение |
supplies | спортивное питание |
Примечания:
1. Workout и work out
Не путайте существительное workout (тренировка), которое пишется слитно, и фразовый глагол to work out — тренироваться, состоящий из глагола и наречия.
2. Chin-up VS pull-up
Подтягивания в английском языке называются chin-ups или pull-ups. Разницы между терминами нет, но иногда слово chin-up употребляют, когда хотят сделать акцент на том, что подтягивание должно быть до касания подбородком перекладины (chin — подбородок).
3. Arm — рука до кисти, hand — кисть руки
В русском языке мы можем назвать рукой как всю конечность, так и кисть (подай мне руку). В английском кисть никогда не называют arm, только hand.
4. Leg — нога до ступни, foot — ступня
То же самое касается слов leg и foot. По русски мы ступню тоже можем назвать ногой, но по-английски — только foot. Кстати, foot — одно из немногих существительных, образующих форму множественного числа нестандартным способом: foot — feet.
5. To work out VS to lift weights
Глагол «to work out» значит тренировку в общем смысле. Это могут быть гимнастические упражнения, занятия на кардиотренажерах или с отягощениями. А вот фраза «to lift weights» примерно соответствует нашему «качаться», то заниматься с отягощениями: гантели, штанги и т. д.
Существует еще выражение «to pump iron» — «качать железо», оно появилось в английском языке после выхода фильма о бодибилдинге «Pumping Iron» («Качая железо») 1977 года. Само выражение придумал сценарист Чарльз Гейнс.
6. Six-pack — пиво и пресс
Так вышло, что сленговое выражение six-pack, буквально «упаковка из шести», имеет два совершенно разных значения: 1) упаковка из шести банок пива (стандартная для США), 2) кубики пресса.