Как называется хьэлыуэ на русском
русско-кабардинский словарь
1 гущыIалъ
2 словарь
3 адыгэ
4 адыгэбзэ
5 къэбэрдей
6 махъсымэ
7 терминологическэ
8 удж
9 унэхэщIэ
10 энциклопедическэ
11 бэчкъан
12 быгий
13 пэдысий
14 хьэусий
15 хьэIуф
16 жанэ
17 гъасэ
18 еслъэней
19 жэращты
20 къэбан
См. также в других словарях:
Кабардинский язык — один из яфетических яз. (см.) Северного Кавказа, близко родственный нижнечеркесскому, или кяхскому языку (см. Черкесский язык). На К. яз. говорит население Кабардино Балкарской автономной области (Большая и Малая Кабарда), население одиннадцати… … Литературная энциклопедия
Русско-персидский конфликт (1651—1653) — Русско персидские войны Дата 25 октября 1651 1 апреля 1653 Место устье реки Сунжи … Википедия
Кавказские языки — Географические и исторические условия сделали Кавказский край любопытным этнографическим музеем. Нет другой местности на земном шаре, где, на сравнительно небольшом пространстве, скучивалась бы такая масса разноплеменных и разноязычных народов. В … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кабардинская литература — является одной из многочисленных горских советских литератур, возникших исключительно благодаря Октябрьской революции, давшей возможность широкого культурного и экономического развития ранее угнетенным, забитым горским народам Кавказа, в к рых… … Литературная энциклопедия
ЗИХИЯ — [Зикхия; греч. Ζιχία, Ζηχία, Ζικχία, Ζηκχία, Ζιγχία], историческая область на сев. вост. берегу Чёрного м., на территории совр. Краснодарского края. Один из древнейших регионов распространения христианства в совр. России. С юго запада З.… … Православная энциклопедия
Лезгинка (танец) — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Кабардинцы — (Кабардей) воинственная отрасль черкесского племени (адыге), самая многочисленная и единственная, не задетая, по окончании Кавказ. войн, выселением черкесов в Турцию. К. населяют Большую и Малую Кабарду (см.), куда они, по преданиям, в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СССР. Библиография — Население Государственный строй. Конституции и конституционные акты Союза ССР (1922 1936). Сб. документов, М., 1940; Конституции и конституционные акты РСФСР (1918 1937). Сб. документов, М., 1940; История Советской Конституции.… … Большая советская энциклопедия
Лабынцев, Иван Михайлович — Иван Михайлович Лабынцев … Википедия
Лопухины — Описание герба: Выдержка из Общего гербовника В щи … Википедия
Кабарда — Титульный герб кабардинский Кабарда (кабард. черк. Къэбэрдей) феодальное княжество, в составе Черкесии, располагавшиеся на территории Северного Кавказа. Содержание 1 Общие … Википедия
национальное кушанье
1 бжьын
2 лэкъум
3 тхъурымбей
4 хуламэ
5 хупщ
6 щэлампIырэ
7 щэмэжаджэ
8 щхьэзэгъалъэ
9 адыгэ
10 джэд
11 джэдыкIэрыпщ
12 джэш
13 ерыскъыгъуэ
14 жэрахъэ
15 зэкIэрыс
16 къэб
17 кхъуейжьапхъэ
18 лыбжьэ
19 лыцIыкIулыбжьэ
20 нацIэIуцIэвынш
См. также в других словарях:
Пучеро — аргентинское национальное кушанье, но точно так же оно приготавливается и в Испании. Рецепт: большую кастрюлю наполним до половины водой и посолим. Доведем воду до кипения. Положим 750 г говядины, нарезанной крупными кубиками, 1/2 курицы без… … Кулинарный словарь
Крупеник — русское национальное кушанье, для которого берут 90 г гречневой мелкой крупы, велегорки; когда каша сварена, к ней прибавляют 60 г творога, 20 г яиц и 25 г масла и из всего делают однообразную массу, которую на сковороде ставят в духовую печь,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Полента — (Polenta) итальянское национальное кушанье: густая каша из маисовой муки. В Венгрии, Семиградье и Буковине это блюдо называется мамалыгою … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КЛЫНДА — Белорусская каша из льняного семени, прошедшего специальную обработку по освобождению от лузги (обдирка) и смачиванию в кипятке с последующей сушкой. Клында древнее белорусское национальное кушанье. В современном белорусском языке клындой … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Бешбармак — м. Национальное кушанье тюркских народов, приготовленное из мелко нарубленной отварной баранины с добавлением сваренных в бульоне кусочков пресного теста, которое едят руками. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
клында — Белорусская каша из льняного семени, прошедшего специальную обработку по освобождению от лузги (обдирка) и смачиванию в кипятке с последующей сушкой. Клында древнее белорусское национальное кушанье. В современном белорусском языке клындой… … Кулинарный словарь
Колкенон (Colcannon) — ирландское национальное кушанье. Рецепт: Из 1 кг картофеля, 1/8 1/4 л молока и 3 ст. л. сливочного масла приготовим пюре. 500 г белокочанной капусты нашинкуем, 10 минут побланшируем и несколько минут пожарим на масле. Смешаем с картофельным пюре… … Кулинарный словарь
ТЕМПУРА — Национальное блюдо японской кухни; наиболее известно за пределами Японии и часто неверно отождествляется с главными особенностями японской кулинарии. На самом же деле является просто «артельным» блюдом, аналогичным швейцарскому семейному… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
блюдо — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? блюда, чему? блюду, (вижу) что? блюдо, чем? блюдом, о чём? о блюде; мн. что? блюда, (нет) чего? блюд, чему? блюдам, (вижу) что? блюда, чем? блюдами, о чём? о блюдах 1. Блюдом называют большую… … Толковый словарь Дмитриева
ПИЛАВ — любимое кушанье из баранины у некотор. восточн. народов. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. ПИЛАВ национальное блюдо у персиян, турок и некот. друг. восточных народностей: баранина или курица … Словарь иностранных слов русского языка
ПУДДИНГ — (англ.). Английское кушанье (см. плум пуддинг); также кушанье, приготовленное из разн. круп или булки, яиц, сахару и изюма и запеченное в форме или вареное на пару. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.… … Словарь иностранных слов русского языка
Как называется хьэлыуэ на русском
1 лIэун
2 псэ
3 сызэрашэкIын
4 сысей
5 Iэллоуэхь
См. также в других словарях:
мой — моего; м.; МОЯ, моей; ж.; МОЁ, моего; ср.; мн. мои, моих; местоим. прил. 1. Принадлежащий мне, свойственный мне. Мой дом. Моя книга. Моё пальто. Мой возраст. Моя точка зрения. Мой характер. // Исходящий от меня; осуществляемый, производимый мной … Энциклопедический словарь
мой — местоимение, употр. наиб. часто Морфология: нар. по моему 1. Моим вы называете то, что принадлежит вам или относится к вам. Они услышали мой голос и обернулись. | Вчера ко мне заходила моя подруга. | Мой телефон молчит уже вторую неделю. | Мои… … Толковый словарь Дмитриева
МОЙ — МОЙ, мест. притяж. 1 ое лицо; мн. наш (2 е лицо твой, ваш: 3 е лицо его, их и ихний). В Сибире говорят мойский, мне принадлежащий, мой. Мой паёк, а твой привар. Его мать моей матери одним одна дочь; какая родня? И твое мое, а мое мое. Возьми свое … Толковый словарь Даля
МОЙ — МОЙ, моего, жен. моя, моей, ср. моё, моего, мн. мои, моих. 1. мест. притяж. к я. Мой сын. Мои деньги. Это моё. || Тот, который в данный момент является предметом обсуждения (с точки зрения говорящего). «Вот мой Онегин на свободе.» Пушкин. «У… … Толковый словарь Ушакова
мой — См … Словарь синонимов
Мой — (река) река в графстве Слайго, Республика Ирландия Мой (деревня) деревня в графстве Тирон, Северная Ирландия Мой (фильм) российский фильм 2009 года … Википедия
МОЙ — МОЙ, моего, муж.; жен. моя, моей; ср. моё, моего, мн. мои, моих, мест. притяж. Принадлежащий мне, имеющий отношение ко мне. М. дом. Знает лучше моего (т. е. лучше, чем я; разг.). Мои уехали (сущ.; мои родные, близкие). • По моему 1) нареч., по… … Толковый словарь Ожегова
мой — Мой: вигук при звертанні до рівних або нижчих [5;10;7;XII ] неозначена форма звертання: чоловіче, хлопче, жінко тощо [IV] своєрідне звертання, вигук [I] мой (21, 379) – “гей, ти” … Толковый украинский словарь
Мой — I м. разг. 1. Муж, жених, возлюбленный. 2. Хозяин, господин. II мест. 1. Принадлежащий мне. 2. Свойственный мне, характерный для меня. 3. Осуществляемый, совершаемый мною. 4. Переживаемый, испытываемый мною. 5. Связанный со мною какими либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Мой — I м. разг. 1. Муж, жених, возлюбленный. 2. Хозяин, господин. II мест. 1. Принадлежащий мне. 2. Свойственный мне, характерный для меня. 3. Осуществляемый, совершаемый мною. 4. Переживаемый, испытываемый мною. 5. Связанный со мною какими либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мой — мой, моег о, мо я, мо ей, моё, моег о, мн. ч. мо и, мо их … Русский орфографический словарь
Как называется хьэлыуэ на русском
eony, так и есть:) у меня мама кабардинский преподает:)
Значит я еще не забыл кабардинский язык, жаль немогу часто на нем говорить 😉
eony, так и есть:) у меня мама кабардинский преподает:)
Значит я еще не забыл кабардинский язык, жаль немогу часто на нем говорить 😉
есть такие люди, это более чем 50% республики говорят на кабардинском или балкарском при тех людях, кто его не понимает. значит все таки ты правильно делаешь, но и свой родной язык забывать не следует 🙂
А ‘пк1ауэ’ тогда что за организм? Саранча чтоли? А ‘мац1э’ тогда. А ‘письмо’ как по-нашему? Точно знаю что не ‘тхыгъэ’ и уж тем более не ‘тхыдэ’. Вот так печально улетучивается родной язык из головы.
Добавлено через 3 минуты
Аа, тока щас понял, что автору темы нужен был кузнец, а не насекомое. ))
А кто вспомнит как черепаха, я так и не вспомнил.
А кто вспомнит как черепаха, я так и не вспомнил.
больше похоже на что то связанное с собакой а не черепахой 😆 😆
А кто вспомнит как черепаха, я так и не вспомнил.
А кто вспомнит как черепаха, я так и не вспомнил.
а кто знает что такое «хьэл1амэ ц1ырт1»
Это блюдо, типо макарон в бульоне больше похожее на лапшу другой формы и тонкое, блин тяжело объяснить)
а кто знает что такое «хьэл1амэ ц1ырт1»
а как будет парус по адыгэбзэ
askerchik,
пхъэ уадэ
Добавлено через 2 минуты
в общем когда хотят сделать отверстие в деревянной поверхности на нее ставят такую острую железку:)), которую бъют сверху этим деревянным бдзы, чтобы она вошла в дерево.
Всю жизнь называл это стамеской
речь идёт про зубило, а стамеска это совсем другой инструмент.
речь идёт про зубило, а стамеска это совсем другой инструмент.
зубило для твердого материала, стамеска для дерева. И по-кабардински они называются бдзы!
речь идёт про зубило, а стамеска это совсем другой инструмент.
зубило для твердого материала, стамеска для дерева. И по-кабардински они называются бдзы!
Добавлено через 3 минуты
кто знает якорь как будет?
хъурзэ, хотя моя дочь настаивает на «кхъухь тормоз»
что то морская тематика пошла
черноморский флот себе заберем?
Добавлено через 17 минут
а как будет жемчуг?
разве?
а я думала что дельфин по кабардински хыбж
Мурат2109,
даже боюсь отвечать теперь:)
дэлэн
Добавлено через 1 минуту
а где и кто использует слово к1эрэз?
мне кажется вы используете какой то диалект, неизвестный мне
В общем готов поспорить на что либо значимое))
Мурат2109,
спорить не буду, потому как я знаю эти слова только на бытовом уровне.
Литературно – музыкальная композиция по обычаям и традициям кабардинского народа.
Звучит песня Азамата Цавкилова «Лъэтеувэ хъуэхъу»
1 ведущий. Фи махуэ ф1ыуэ ныбжьэгъу лъап1эхэ! Добрый день, дорогие друзья! Сегодня у нас большое торжество!
2 ведущий. Сегодняшнее торжество посвящено стариному
кабардинскому обычаю.. Кабардинцы очень торжественно отмечали рождение ребенка, первые его шаги. Этот обряд называется « Лъэтеувэ»
1 ведущий. – Торжество проходило очень интересно. Приглашалось
много гостей. Следуя обычаям старины, мы тоже
пригласили своих друзей, гостей.
( Тихо звучит национальная музыка )
Нана Сатаней: Ди Темыру ди псэр, ди нэр
Хуейуэ хъуар зывмвгъэгувэу
( под национальную музыку плавными движениями заходят дети в национальных костюмах )
Дети: Уэ Сэтэнейуэ ди анэ!
Дынохъуэхъур гуф1эгъуэ махуэшхуэм
Заур и лъабакъуэхэр, зи псэм пызыщэн.
Заур и 1эф1ыгъуэхэр куэдрэ зышхын.
Сатаней: Фыкъеблагъэ, си псэм хуэдэхэ
Си гуф1эгъуэр къыздыво1этри!
(звучит балкарская музыка, заходят балкарцы)
Примите наш подарок
Сатаней: Спасибо, дорогие гости соседи.
Очень рады, что вы пришли
Разделить с нами наше торжество.
Собрались наши гости, пора начинать наше торжество.
Ученик: Яубгъуащи щащыху бгъуф1э,
Пшынэ, тхылъ, къупщхьэ гуащэ,
Щыгъэ, ахъшэ, 1уданэ.
Фыкъеблагъэ, инщ ди унэр! Флъагъунщ Темыр къыхихынур,
Флъагъунщ Темыр зэрыхъунур!
Нана Сатаней: Мима-мима сделай, мой мальчик,
Мима-мима сделай, мое солнце.
Лъэтеувэ — большая радость
Сойди с места, сделай мима,
Не дождется того дедушка,
Он и напитки приготовил.
Мима-мима, сделай, моя бусинка,
Мима-мима, сделай, моя сладость,
Кроме напитков бодрящих,
На привязи баран жирный,
И откормленную нетель
Думает твой дед зарезать.
Мима-мима сделай, мой мальчик,
Мима-мима сделай, мой свет.
Чтобы ты был мил красавицам,
Чтобы ты весь стал счастьем.
Баба просит, и дед просит,
Особенно твой отец.
Мима-мима сделай, мой мальчик,
Мима-мима сделай, покажись…
Дий-дий сделай, лети ласточкой,
Летящий сравнится с твои бегом.
Будь табунщиком, с арканом дружный,
Мима-мима сделай, мой месяц,
Чтобы недруг боялся твоего имени…
Будь желанен, как напиток,
Осторожен, как собака,
Исполнителен, как верный конь.
Мастерством чтоб слыл ты по свету,
Богатырством был известен,
В это утро у нас радость — Сообщите всем соседям,
Известите всю родню,
Вестником для сел вы будьте,
Столик сладкого хьэлыуэ мы готовим,
Мое солнце отправилось в путь.
( мальчика подводят к 1энэ ( к столу на котором лежат различные вещи )
Говоря « лъахъэр» зэпыдоупщ1 (перерезаем путы ) предлагаем
ребенку выбрать предмет и соответственно этому определяем будущую профессию ребенка.
Къыхихащ Темырым тхылъыр,
Дэ ди хабзэм зэрыжи1эу
Тхылъыр щ1алэм и 1эпэгъуу
Хъунщ Темырыр щ1эныгъэл1.
Дэ дохъуэхъу а ц1ык1ум нобэ
Зытеувэр и гъуэгу махуэу,
Зы махуэр и насыпищэу,
Махуищэр и насып мину,
Хъуэхъур и куэду,
Хъуэныр и мащIэу,
Зыхуейм и Iэр нэсу
Тхьэм куэдрэ тхуигъэпсэу.
Нана Сатаней: Ныбжьэгъухэ! Дыхэтщи гуф1эгъуэ махуэшхуэм!
Ди хьэщ1э лъап1эхэр, фынэшхуэгушхуэт
И1эт евгъажьэт джэгур!
Ведуший1: Наш праздник подошел к концу.
Ведуший 2: Желаем каждой семье каждый год отмечать такой праздник «Лъэтеувэ».