Словарь содержит около 7300 слов. В словарь включены активная лексика и фразеология современного русского языка. Дана грамматическая и стилистическая характеристика русских слов. Впервые проведена систематическая работа по передаче видов русского глагола на хакасский язык. Показаны различные возможности переводов русских существительных, прилагательных, наречий и др. Добавлено произношение слов.
В словаре приводятся устойчивые словосочетания, пословицы, поговорки, идиоматические выражения и в некоторых случаях иллюстративные примеры для более полного раскрытия значения слова.
При переводе значений русских слов авторы старались приводить наиболее точные эквиваленты в хакасском языке. Основой хакасского литературного языка являются качинский и сагайский диалекты. Поэтому переводы многих слов в словаре даны параллельно (качинские и сагайские) как синонимы, без специальных помет. Помета диалекта (саг., кач.) при некоторых хакасских словах в словаре показывает, что данное слово еще не является литературной нормой, но вполне может быть употреблено в речи.
Для облегчения пользования словарем дана грамматическая характеристика русских слов, приведены пометы, указывающие на область применения слова и характеризующие их стилистически. При выделении отдельных значений слова, в скобках при цифрах даются краткие пояснения значений на русском языке.
При передаче русского инфинитива на хакасский язык используется форма на =apғa, =ерге, =рға, = рге, принятая в существующих грамматиках хакасского языка.
Жизнь ж.
чуртас, тын; жизнь прожить чуртас чуртап саларға; жизнь отдать тын пир саларға.
Надежда ж.
iзенiс; большие надежды улуғ iзенiстер; терять надежду iзенiс чiдiрерге.
Гостеприимный прил.
аалҷылаҷаӊ, аалҷаа паарсах; гостеприимный дом сыйҷыл тура, аалҷы кöреечi тура.
Знание с.
1. (наука) пiлiс; 2. (знакомство с чем-л.) пiлгенi; танысханы; делать что-либо со знанием дела нименi пiлiп идерге.
Построение словаря
Все заглавные русские слова расположены в словаре в алфавитном порядке. Каждое слово со всем относящимся к нему материалом образует словарную статью. В нее входит русское слово с необходимыми грамматическими, стилистическими и специальными пометами и переводом. Значения слова выделяются арабскими полужирными цифрами с точкой; отдельные значения иллюстративного материала помечаются светлой арабской цифрой со скобкой, напр.: снаряжение с. 1. (действие) тирiнген (тирiнiс, тимненгенi, тимненiс) 2. (предметы) тирiглер.
хакасская клавиатура
Драйвер русско-хакасской раскладки клавиатуры
Драйвер основан на русской раскладке клавиатуры, позволяет полностью вводить текст на русском языке без ограничений, а буквы хакасского алфавита набираются с помощью клавиш AltGr (= правый Alt) для операционных систем семейства Microsoft Windows и с помощью клавиши Option (или Alt) для операционных систем Apple OS X.
Alt + буква = соответствующая дополнительная строчная буква (например, Alt + «н» = «ң» с хвостиком)
Alt + Shift + буква = соответствующая дополнительная заглавная буква (например, Alt + Shift + «Н» = «Ң» с хвостиком)
Русско-хакасский учебный словарь
Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории обращается к пользователям с просьбой все свои замечания и пожелания по этому словарю направлять в Институт по адресу: 655017, Республика Хакасия, г. Абакан, ул. Щетинкина, д. 23
ГБУ РХ «Хакасское книжное издательство»: 655017, г. Абакан, ул. Щетинкина, 75-18н.
Урок первый. Базовые основы изучения хакасского языка. Хакасский алфавит
Оглавление
Традиционный хакасский алфавит состоит из 39 букв и отличается от русского языка наличием 6 специфических звуков, которых нет в русском языке. Эти звуки обозначаются следующими знаками: гласные Ӏі, Ӧӧ, Ӱӱ; согласные Ғғ, Ңң, Ҷҷ.
Следует заметить, что в хакасском языке есть ещё ДОЛГИЕ гласные, которые играют смысло-различительную функцию в речи. Об этом поговорим ниже, А
Далее надо сказать вот ещё что: традиционный хакасский алфавит не даёт достаточного представления логики хакасского языка и его звуковых особенностей, которые выражены явлением, в тюркских языках называемым законом сингармонизма (законом упорядоченного взаимодействия определённых звуков между собой).
Поэтому, даём ещё одну систему расположения (алфавит) букв хакасского языка с одним небольшим дополнением в буквенном выражении ещё одного реального звука — Ә: современная хакасская наука не выделяет эту букву, но мы даём его для полного понимания смысла хакасских звуков:
Хакасско-русский словарь отдельных слов по алфавиту
ААЛ II част. (придаёт оттенок просьбы при обращении к лицам мужского пола); ср. а III (во 2 знач.); ит пир аал сделай, пожалуйста; сур пир аал спроси, пожалуйста.
ААЛ I село, селение; населённый пункт; аал; улус // сельский; аал азағы окраина села; конец села; аал пазы начало села; аалдаң городсар из села в город; аалдаң ағылах в стороне от населённого пункта; Катанов аалы улус Катаново; аал клубы сельский клуб; аал малы скот, принадлежащий жителям села; аал Чӧбі сельский Совет; аал хонии сельское хозяйство; аал хонии техниказы сельскохозяйственная техника.
ААЛ-КӰН собир. жители села, односельчане; аал-кӱннең хада вместе со всем народом; всем селом.
ААЛ-ХАҒЫРТ фолък. то же, что аал-кӱн; аал-хағырт айғын-сулғын тӱсчедір народ шумит (волнуется).
ААЛ-ХОНҶЫХ (-ғы) собир. 1. соседи; ынағ аал-хонҷыхтар дружные соседи; 2. по соседству; рядом; аал-хонҷых чуртирға жить по соседству; □ кӧглезерде — аал-хонҷых чахсы, чобағда — туған чахсыпосл, в веселье — соседи хороши, в горе — родня хороша.
ААЛДАҒЫ сельский; аалдағы ӱгретчі сельский учитель; аалдағы чон сельское население, селяне.
ААЛДАҒЫЛАР сельчане; пip аалдағылар односельчане.
ААЛЛАДАРҒА /ааллат-/ понуд. от ааллирға принимать гостей.
ААЛЛАЗАРҒА /ааллас-/ взаймы, от ааллирға гостить друг у друга; приглашать друг друга в гости; піс удаа ааллазадырбыс а) мы часто ходим друг к другу в гости; б) мы часто приглашаем друг друга в гости.
ААЛЛАҢА любящий ходить в гости.
ААЛЛАС и. д. от ааллирға хождение в гости; посещение кого-л. в качестве гостя.
ААЛЛИРҒА /аалла-/ гостить, быть в гостях, ходить в гости; піссер аалла приходи к нам в гости; пісте аалла погости у нас; ӱр ааллирға долго гостить; ааллап парарға поехать в гости.
ААР III нареч. 1) дальше, подальше; аар пар! отойди! иди прочь!; 2) за пределами кого-л., чего-л., по ту сторону кого-л., чего-л. \ аалдаң аар по ту сторону аала, за аалом; аар айланарға прям, и перен. отворачиваться от кого-л., чего-л.; аар айланыңар отвернитесь; аар даа чох, пеер дее чох ни туда ни сюда; аар даа чох, пеер дее чох кізі нерешительный человек (соотв. ни рыба ни мясо); аар чох, пеер чох поларға быть в нерешительности; □ аар айланза — ай осхас, пеер айланза — кӱн осхасфольк. повернётся туда — подобна луне, повернётся сюда — подобна солнцу (о красивой женщине); син аар одыр, мин синің орныңа одырим (парчатхан аттың ізі)загадка ты сядь подальше, и я сяду на твоё место (следы идущего коня).
ААР IV част, уж; ладно уж; че, пар кил аар ну сходи уж; чарир аар ладно уж; ал аар ладно уж, бери.
ААР-ПЕЕРнареч, туда-сюда; аар-пеер сабыларға а) качаться (болтаться, колыхаться) из стороны в сторону; б) шататься при ходьбе; в) перен. быть непостоянным в чём-л.; сомневаться в чём-л.; г) прост, слоняться без дела; аар-пеер чӧрерге ходить туда-сюда.
ААР-ЧӰК (-ri) обуза; кізее аар-чӱк поларға быть обузой, быть в тягость кому-л.
ААРА(ЛАР)ист. аринцы (одно из назв. бывших хакасских племён); аара кізі арииец, аринка; аара чонмн. аринцы; ааралар чуртаҷаң чирлер земли, где жили аринцы.
ААРДА част, усилит. 1) очень; аарда майыхтым [я] очень устал; 2) совершенно, совсем; ол аарда пасха он совсем другой; аарда прай кӧйтур [он] весь горит; аарда саба совсем не так (неправда).
ААРЛАДАРҒА /аарлат-/ страд, от аарлирға; сваттарға чахсы аарлаттым [я] был хорошо принят сватами.
ААРЛАЗАРҒА /аарлас-/ взаимн. от аарлирға 1) уважать, почитать друг друга; 2) угощать, потчевать друг друга; ср. сыйлазарға; худағайлар аарласчалар а) сватьи почитают друг друга; б) сватьи поддерживают хорошие дружеские отношения.
ААРЛАНАРҒА /аарлан-/ саг. испражняться; см. арығланарға.
ААРЛАС (-зы) и.д. от аарлирға уважение, почтение; аарлазым читірчем я выражаю своё почтение; улуғ аарласнаң тузаланарға быть высокоуважаемым.
ААРСЫНАРҒА /аарсын-/ возвр. от аарсирға 1) чувствовать недомогание; мин пӱӱн аарсынчам я сегодня чувствую себя неважно; 2) тяготиться кем-.г, чем-л.; палаларнаң аарсынарға тяготиться детьми; кізінең чоохтазарынаң аарсынарға тяготиться разговором; 3) затрудняться в чём-л.; кӧні нандырарға аарсынчам затрудняюсь дать прямой ответ.
ААРСЫНДЫРАРҒА /аарсыпдыр-/ понуд. от аарсынарға 1) тяготить, обременять кого-л.; сурыныснаң аарсындырарға обременять просьбой; 2) затруднять кого-л.; сидік сурығнаң аарсындырарға ставить в затруднительное положение сложными вопросами; 3) перен. угнетать, огорчать; удручать; аар сағыстарнаң арғысты аарсындырарға угнетать друга невесёлыми мыслями.
ААРСЫНДЫРТАРҒА /аарсындырт-/ понуд. от аарсындырарға вынуждать, заставлять кого-л. тяготиться кем-л., чем-л.; тяготиться в чём-л.; надоедать кому-л.
ААРТЫНнареч. оттуда, подальше (с некоторого, не очень большого расстояния); аартын кӧрерге смотреть оттуда; аартын аларға брать то, что лежит подальше.
ААРХЫ 1) дальний (обычно при сопоставлении предметов по степени удалённости более отдалённый от кого-л., чего-л.); аархы пулуң а) дальний угол; б) обл. горница; аархы тағлар дальние горы; аархы чолҷа по дальней дороге; 2) противоположный; аархы сари противоположная сторона (та сторона чего-л.); суғның аархы чары противоположный берег реки; аархы сағыстығ кізі злоумышленник; недоброжелатель; аархы чир потусторонний мир.
ААРХЫ-ПЕЕРКІбукв, далёкое-близкое (во времени и пространстве); аархы-пееркізінсағысхакирерге вспоминать былое; аархы-пееркізін чағын идерге говорить обстоятельно обо всём, вести беседу.
ААРХЫЛЫҒ-ПЕЕРКІЛІГ 1) общительный, сговорчивый, покладистый, такой, с которым можно договориться; 2) перен. непостоянный, колеблющийся, неустойчивый; аархылығ-пееркіліг кізі непостоянный человек.
ААРЧЫ арчы (кисловатый, творожистый осадок, остающийся после перегонки вина из айрана); ср. айран; ӱгрее аарчы саларға заправлять суп арчой; аарчы xурударға сушить арчы (чтобы сделать пичире; см. пічірӧ); / аарчы от бот. щавель.
ААТзоол. огарь (варнавка); обл. турпан; аат нымырхазы яйцо огаря; аат ирепчі дружная пара супругов; □ аат ирепчі осхас ыпағларпогов. дружные (неразлучные) словно пара огарей.
ААТТИРҒА /аатта-/ охотиться на огаря; ааттап парарға идти ловить огарей.
ААХТААС 1. крикливый; аахтаас кізі крикливый человек; иртіре аахтаас чересчур крикливый; 2. в знач. сущ. разг. крикун; хайдағ аахтаассың какой же [ты] крикун.
ААХТАДАРҒА /аахтат-/ понуд. от аахтирға заставить кричать, орать, реветь; паланы аахтатпа не позволяй ребёнку кричать.
ААХТАЗАРҒА /аахтас-/ взаимн. от аахтирға вместе с кем-л. орать, кричать, реветь; перекликаться; палалар аахтасчалар дети кричат.
ААХТАС (-зы) и. д. от аахтазарға крик, ор, рёв; аахтастар истілче слышны крики.
ААХТИРҒА /аахта-/1) кричать, орать, реветь; аахтаба мағаа не кричи на меня; аба чіли аахтирға реветь как медведь; кинетін аахтабызарға внезапно закричать (зареветь); 2) плакать, реветь, кричать; пала ағырсынып аахтапча ребёнок кричит (плачет) от боли; □ хайди аахтазаң, ідӧк яңыланарпосл, как аукнется, так и откликнется (букв, как крикнешь, так и эхо отзовётся).
ААҶА кач. бабушка (по матери); с.и. ууҷа; ааҷам [моя] бабушка.
АБэтн. облавная охота на зверя (обычно группой сельчан); □ аал-кӱннің абы пір, аал-хонҷыхтың чӧбі пipпосл, у односельчан охота общая, у соседей совет общий.
АБА I медведь // медвежий; ах аба белый медведь; кӱрең аба бурый медведь; тізі аба медведица; аба палазы медвежонок; аба иді медвежатина; аба теерізі медвежья шкура; / аба нымыртыбот. кизильник черноплодный; аба чистегібот. малина; аба чӱректіг бесстрашный, смелый; аба інекке харындас нимеспосл. медведь корове не брат; абадаң хорыхсаң, тайғаа даа пар полбассыңпосл, будешь медведя бояться, и в тайгу не сходишь.
АБА II саг. отец; см. паба; абамның чурты дом [моего] отца.
АБАА 1) старший брат; 2) дядя (родственники-мужчины младше отца): минің абаам а) мой старший брат; б) мой дядя.
АБААҢ (обращение к старшему брату или дяде по отцу; саг. к отцу) 1) брат; 2) дядя; абааң, кӧр! дядя, смотри!
АБАҒАДЫ кач. малина; см. аба I.
АБАҒЫРАРҒА /абағыр-/ 1) орать, реветь (о звере); аба абағырча медведь ревет; 2) усилит, неодобр. орать, реветь (о человеке); ол алып табызынаң абағырған фольк. он заорал богатырским голосом.
АБАЖУР абажур; сіліг абажур красивый абажур.
АБАЗИН абазинец // абазинский; абазиннер мн. абазинцы; абазин ипчі абазинка; абазин тілі абазинский язык.
АБАЗИНКА абазинка.
АБАЛАДАРҒА /абалат-/ понуд. от абалирға заставить кого-л., позволить кому-л. охотиться на медведя; пӱӱл оолғымны абалаттым в этом году [я] позволил сыну охотиться на медведя.
АБАЛАЗАРҒА /абалас-/ взаимн, от абалирға охотиться на медведя вместе с кем-л.
АБАЛИРҒА /абала-/ охотиться на медведя; абалап парарға идти охотиться на медведя; ікӧлең абалаабыс [мы] охотились на медведя вдвоём.
ИЗЕН 1. здоровый, в добром здравии; изен ползам если [я] буду здоров: ол изен туста при его жизни (букв, он когда здравствовал); изен чӧрчедерге здравствовать; 2. (приветствие при встрече, пожелание) здравствуй; прост, здорово; изеннер здравствуйте; изен пирерге поздороваться; изен салып, хыс чахсы, изеннезіп, турыбысхан фольк. приветствуя, достойная дева здоровается; изен ползын, Пастағы май! да здравствует Первое мая!; изен чылда в будущем (следующем) году.
ПЕСНЯ // песенный; кӧгліг сарын весёлая песня; иргі сарын старинная песня; кибірліг сарын обрядовая песня; хоныхтаңар сарын бытовая песня; сарын кӧӧ песенный мотив; ӱлӱкӱнде сарынчайылча в праздник всюду льётся песня; сарын чыындызы сборник песен.
I останки, остатки; тонның сарыбы ла халды от шубы остались одни клочья; □ сарыбы даа халбаанпогов. соотв. рус. остались рожки да ножки (букв, ничего не осталось).