Как можно перевести слово русский

Как можно перевести слово русский

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

Как научиться переводить с английского на русский: 10 простых советов

Дадим десять простых советов о том, как переводить с английского на русский.

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

Легендарная переводчица Нора Галь в своей книге «Слово живое и мертвое» написала: «Переводить надо было не слово, не букву, а дух и смысл». Ее напутствие актуально для профессиональных переводчиков, но стоит ли усложнять жизнь людям, не стремящимся стать лингвистами и переводчиками? Как оказалось, стоит. Если вы хотите перевести надпись на футболке, объяснить смысл шутки из сериала «Друзья» или просто лучше понимать английскую речь, то вам нужно уметь правильно переводить.

В статье расскажем, как переводить с английского на русский и избегать распространенных ошибок.

1. Слова, созвучные с русскими

Не попадайтесь на удочку ложных друзей переводчика — слов, в двух языках похожих по написанию или произношению, но отличающихся в значении. Приведем еще несколько примеров:

His description wasn’t accurate. ― Его описание было неточным.
Leave a blank line between each paragraph. — Оставьте пустую строку между абзацами.

A pale complexion is once again fashionable. — Бледный цвет лица снова в моде.
Our town has a dwindling number of public houses and shops. — В нашем городе становится все меньше трактиров и магазинов.

В таких случаях стоит перепроверять значение слова в словаре.

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

2. Использование толкового словаря

Пользуйтесь не только англо-русским словарем, но и толковым словарем английского языка. Он вам пригодится в тех случаях, когда вы встретите слова, которым нет точных аналогов в русском языке. Обычно к ним в русско-английском словаре дано слишком много значений, в обилии которых легко растеряться.

Например, к слову creepy в русско-английском словаре даны такие переводы, как «страшный», «омерзительный», «отталкивающий». Согласитесь, «страшный» и «омерзительный» — довольно разные характеристики. Толковый словарь дает нам следующие значения:

Зная определения слова, вы можете подобрать максимально близкий ему русский вариант.

There’s something creepy about the way he looks at me. — От того, как он на меня смотрит, мне становится не по себе.
This place is really creepy. Let’s get out of here. — Жутковатое местечко. Пойдемте отсюда.

Слово facilities перевести еще сложнее. Англо-русские словари выплеснут на вас несчетное число контекстуальных значений. Среди них: удобства, оборудование, средства, возможности, помещения и т. д.

Давайте обратимся к толковому словарю Longman: facilities — rooms, equipment, or services that are provided for a particular purpose (помещения, оборудование или услуги, предоставляемые с определенной целью). Приведем примеры:

All rooms have private facilities. — Во всех номерах есть уборная.
The hotel has its own pool and leisure facilities. — Отель располагает собственным бассейном и местами для проведения досуга.

3. Знание грамматики

Одна из особенностей английского языка заключается в том, что даже одинаковые слова могут выступать разными частями речи, а значит, переводится по разному. Чтобы точно определить часть речи, обратите внимание на слова, стоящие рядом. Видите перед словом артикль? Тогда это точно не глагол, а существительное или прилагательное, стоящее перед существительным.

Email me as soon as you can. — Напиши мне на электронную почту как можно скорее.
I got an email from Kate last week. — На прошлой неделе я получил от Кейт электронное письмо.

Однако to может стоять перед разными частями речи:

I had to learn to milk a cow. — Мне пришлось научиться доить корову.
Mike’s allergic to milk. — У Майка аллергия на молоко.

Здесь нужно обратить внимание на слова, стоящие слева. Во втором примере перед to milk стоит слово allergic. В английском языке есть ряд слов, которые употребляются с определенным предлогом после него. Проверив в словаре, узнаем, что allergic используется в следующей фразе: to be allergic to something. Something (что-то) указывает нам на то, что там должно стоять существительное, местоимение или герундий. Методом исключения приходим к выводу, что milk во втором предложении — это существительное.

4. Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения — это такие слова, как my (мой), your (твой), his (его), her (ее), our (наш), their (их). С их помощью мы выражаем принадлежность человека или предмета к кому-либо или чему-либо. Обычно с переводом этих слов проблем не возникает, за одним исключением — в английском языке такие местоимения часто употребляют для указания на родственные отношения или принадлежность предметов в значении «свой».

He washed his hands. — Он помыл руки.
She was going to visit her parents. — Она собиралась навестить родителей.

В русском языке отсутствие притяжательного местоимения подразумевает «свой». Мы уточняем кому принадлежит предмет (часть тела, одежда, родственник), только если он не принадлежит человеку, о котором идет речь.

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

5. Многозначные слова

В английском языке у многих слов есть несколько значений, например глагол to get.

It is getting dark. — Темнеет.
I didn’t get his joke. — Я не понял его шутку
How can I get to the British Museum? — Как добраться до Британского музея?

Если сомневаетесь по поводу правильности перевода, не поленитесь проверить себя с помощью словаря.

6. Пассивный залог

При попытке дословно перевести английские предложения, построенные с помощью пассивного залога, многие заходят в тупик, ведь звучит криво и не по-русски. Чаще всего эту проблему решает перевод с помощью неопределенно-личных предложений.

A new school is being built in my city. — В моем городе строят новую школу.

Еще один вариант — перевод с помощью возвратного глагола:

A new school is being built in my city. — В моем городе строится новая школа.

Учтите, не все предложения можно перевести двумя способами.

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

7. Фразовые глаголы

Иногда логику фразовых глаголов действительно можно уловить и постараться перевести их, отталкиваясь от значения предлогов, но в большинстве случаев такие действия не приводят к желаемому результату. Приведем примеры с фразовым глаголом to go out:

The fire’s gone out. — Костер потух.
Cartman goes out drinking every Friday. — Картман ходит в бар каждую пятницу.
They’ve been going out for three month now. — Они встречаются уже три месяца.

У фразового глагола to go out порядка 12 значений, мы привели лишь наиболее распространенные.

Постарайтесь выучить частоупотребляемые фразовые глаголы, а значение тех, что встречаются редко, проверяйте в словаре.

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

8. Идиомы и устойчивые выражения

Если у вас не получается перевести предложение, возможно, вы столкнулись с идиомой. В этом случае нельзя переводить выражение дословно, нужно проверить значение слова в толковом словаре. Например, помимо основных значений, Cambridge Dictionary приводит идиомы с этим словом:

My brother saw red. — Мой брат пришел в бешенство.

I’ll be in the red if I buy this car! ― Я буду должником банка, если куплю эту машину!

9. Сленг

Обращайте внимание на то, не относится ли высказывание к неформальной разговорной лексике. Если тинейджер говорит вам: Hey, I dig your new hairstyle, навряд ли он употребляет глагол to dig в значении «копать».

I dig your new hairstyle. — Мне нравится твоя прическа.

Слово props означает «реквизит», но в сленговом значении переводится как «респект», «уважение».

Props to John for throwing this awesome party! — Респект Джону за такую клевую вечеринку!

10. Созвучные слова и омофоны

Если вы переводите на слух, не забывайте про слова, звучание которых в потоке беглой речи кажется одинаковым, хотя таким не является. Например, слова to come (приходить) и to calm (успокоиться) часто воспринимаются одинаково. С ними связан один из самых известных переводческих ляпов на просторах интернета: вместо Calm down! (Успокойся!) человек услышал Come down! (Спустись вниз!)

Подобный казус случился в популярном видеоролике, где сотрудник береговой охраны перепутал to sink (тонуть) с to think (думать):

Омофоны — слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Например, слова to flee (спасаться бегством) и flea (блоха) — омофоны, их звучание идентично — /fliː/.

Not only cats are attacked by cat fleas. — Кошачьи блохи кусают не только кошек.
My cat flees every time I try to groom her. — Моя кошка спасается бегством каждый раз, когда я пытаюсь ее причесать.

При переводе с английского на русский старайтесь не переносить структуру иностранного языка на родной, ведь по-русски мы иначе строим предложения. Главное в переводе — правильно понять значение и грамотно его передать.

Источник

«Русский» — перенос слов по слогам

Учитывая нали­чие двой­ных соглас­ных, сло­во «рус­ский» сле­ду­ет пра­виль­но пере­не­сти по сло­гам с одной стро­ки на дру­гую: рус-ский.

Чтобы узнать, как выпол­нить пере­нос сло­ва «рус­ский», раз­де­лим его на фоне­ти­че­ские сло­ги и вос­поль­зу­ем­ся пра­ви­лом орфо­гра­фии.

Деление слова «русский» на слоги

При напи­са­нии это сло­во может ока­зать­ся в кон­це стро­ки, на кото­рой оно не поме­ща­ет­ся. Тогда его сле­ду­ет пере­не­сти с одной стро­ки на дру­гую. В рус­ском язы­ке сло­ва пере­но­сят­ся по сло­гам.

Рассмотрим, что такое фоне­ти­че­ский слог.

ОпределениеФонетический слог — это наи­мень­шая еди­ни­ца речи, кото­рую состав­ля­ет глас­ный звук или глас­ный с соглас­ным (соглас­ны­ми).

Чтобы выпол­нить деле­ние на сло­ги сло­ва «рус­ский», вспом­ним осно­вы фоне­ти­че­ско­го сло­го­де­ле­ния.

Гласный звук явля­ет­ся сло­го­об­ра­зу­ю­щим. Он само­сто­я­тель­но или в содру­же­стве с соглас­ным или несколь­ки­ми соглас­ны­ми обра­зу­ет фоне­ти­че­ский слог.

Понаблюдаем:

Как нагляд­но вид­но из при­ве­ден­ных при­ме­ров, в сло­вах рус­ско­го язы­ка доми­ни­ру­ют откры­тые сло­ги. Открытым явля­ет­ся слог, кото­рый закан­чи­ва­ет­ся глас­ным зву­ком. Соответственно закры­тые сло­ги обра­зу­ют все соглас­ные в кон­це слов или сонор­ные соглас­ные в сере­дине.

Сравним сло­го­де­ле­ние слов:

Важно отме­тить, что если в сере­дине или в кон­це сло­ва нахо­дит­ся груп­па шум­ных соглас­ных, то они при сло­го­де­ле­нии отхо­дят к сле­ду­ю­ще­му сло­гу:

С этой точ­ки зре­ния раз­де­лим сло­во «рус­ский» на фоне­ти­че­ские сло­ги:

В этом дву­слож­ном сло­ве пер­вый слог откры­тый, так как закан­чи­ва­ет­ся глас­ным зву­ком. А в сере­дине сло­ва все глу­хие соглас­ные отне­сем ко вто­ро­му сло­гу, кото­рый закры­ва­ет сонор­ный соглас­ный [й’].

Будем иметь в виду, что в рус­ском язы­ке фоне­ти­че­ский слог и слог для пере­но­са часто не сов­па­да­ют.

Перенос слова «русский»

Это дву­слож­ное сло­во — яркий при­мер несов­па­де­ния фоне­ти­че­ско­го сло­го­де­ле­ния с орфо­гра­фи­че­ским пере­но­сом.

Орфографической осо­бен­но­стью это­го сло­ва явля­ет­ся нали­чие двой­ных соглас­ных, кото­рые при­над­ле­жат к раз­ным мор­фе­мам:

рус ск ий — корень/суффикс/окончание

Согласно пра­ви­лу орфо­гра­фии двой­ные соглас­ные при пере­но­се слов рас­сре­до­та­чи­ва­ют­ся таким обра­зом, что один соглас­ный при­над­ле­жит пер­во­му сло­гу, а вто­рой — сле­ду­ю­ще­му:

Наше сло­во пра­виль­но пере­но­сит­ся с одной стро­ки на дру­гую в пол­ном соот­вет­ствии с рас­смот­рен­ным пра­ви­лом:

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

Учтем, что это един­ствен­но пра­виль­ный пере­нос это­го сло­ва. Нельзя его пере­не­сти, вос­поль­зо­вав­шись фоне­ти­че­ским сло­го­де­ле­ни­ем. И вот по какой при­чине.

При пере­но­се сло­ва сле­ду­ет учи­ты­вать его мор­фем­ное стро­е­ние.

Согласно орфо­гра­фи­че­ско­му пра­ви­лу от кор­ня, при­став­ки, суф­фик­са не сле­ду­ет отры­вать одну бук­ву.

Понаблюдаем:

В сло­ве «рус­ский» одна бук­ва «с» при­над­ле­жит кор­ню, а вто­рая — суф­фик­су, поэто­му эти двой­ные соглас­ные при пере­но­се необ­хо­ди­мо отне­сти к раз­ным сло­гам.

Источник

Как перенести слово «русский» по слогам?

Учитывая нали­чие двой­ных соглас­ных, сло­во «рус­ский» сле­ду­ет пра­виль­но пере­не­сти по сло­гам с одной стро­ки на дру­гую: рус-ский.

Чтобы узнать, как выпол­нить пере­нос сло­ва «рус­ский», раз­де­лим его на фоне­ти­че­ские сло­ги и вос­поль­зу­ем­ся пра­ви­лом орфографии.

Деление слова «русский» на слоги

При напи­са­нии это сло­во может ока­зать­ся в кон­це стро­ки, на кото­рой оно не поме­ща­ет­ся. Тогда его сле­ду­ет пере­не­сти с одной стро­ки на дру­гую. В рус­ском язы­ке сло­ва пере­но­сят­ся по слогам.

Рассмотрим, что такое фоне­ти­че­ский слог.

Чтобы выпол­нить деле­ние на сло­ги сло­ва «рус­ский», вспом­ним осно­вы фоне­ти­че­ско­го слогоделения.

Гласный звук явля­ет­ся сло­го­об­ра­зу­ю­щим. Он само­сто­я­тель­но или в содру­же­стве с соглас­ным или несколь­ки­ми соглас­ны­ми обра­зу­ет фоне­ти­че­ский слог.

Понаблюдаем:

Как нагляд­но вид­но из при­ве­ден­ных при­ме­ров, в сло­вах рус­ско­го язы­ка доми­ни­ру­ют откры­тые сло­ги. Открытым явля­ет­ся слог, кото­рый закан­чи­ва­ет­ся глас­ным зву­ком. Соответственно закры­тые сло­ги обра­зу­ют все соглас­ные в кон­це слов или сонор­ные соглас­ные в середине.

Сравним сло­го­де­ле­ние слов:

Важно отме­тить, что если в сере­дине или в кон­це сло­ва нахо­дит­ся груп­па шум­ных соглас­ных, то они при сло­го­де­ле­нии отхо­дят к сле­ду­ю­ще­му слогу:

С этой точ­ки зре­ния раз­де­лим сло­во «рус­ский» на фоне­ти­че­ские слоги:

В этом дву­слож­ном сло­ве пер­вый слог откры­тый, так как закан­чи­ва­ет­ся глас­ным зву­ком. А в сере­дине сло­ва все глу­хие соглас­ные отне­сем ко вто­ро­му сло­гу, кото­рый закры­ва­ет сонор­ный соглас­ный [й’].

Будем иметь в виду, что в рус­ском язы­ке фоне­ти­че­ский слог и слог для пере­но­са часто не совпадают.

Перенос слова «русский»

Это дву­слож­ное сло­во — яркий при­мер несов­па­де­ния фоне­ти­че­ско­го сло­го­де­ле­ния с орфо­гра­фи­че­ским переносом.

Орфографической осо­бен­но­стью это­го сло­ва явля­ет­ся нали­чие двой­ных соглас­ных, кото­рые при­над­ле­жат к раз­ным морфемам:

Согласно пра­ви­лу орфо­гра­фии двой­ные соглас­ные при пере­но­се слов рас­сре­до­та­чи­ва­ют­ся таким обра­зом, что один соглас­ный при­над­ле­жит пер­во­му сло­гу, а вто­рой — следующему:

Наше сло­во пра­виль­но пере­но­сит­ся с одной стро­ки на дру­гую в пол­ном соот­вет­ствии с рас­смот­рен­ным правилом:

Как можно перевести слово русский. картинка Как можно перевести слово русский. Как можно перевести слово русский фото. Как можно перевести слово русский видео. Как можно перевести слово русский смотреть картинку онлайн. смотреть картинку Как можно перевести слово русский.

Учтем, что это един­ствен­но пра­виль­ный пере­нос это­го сло­ва. Нельзя его пере­не­сти, вос­поль­зо­вав­шись фоне­ти­че­ским сло­го­де­ле­ни­ем. И вот по какой причине.

Согласно орфо­гра­фи­че­ско­му пра­ви­лу от кор­ня, при­став­ки, суф­фик­са не сле­ду­ет отры­вать одну букву.

Понаблюдаем:

В сло­ве «рус­ский» одна бук­ва «с» при­над­ле­жит кор­ню, а вто­рая — суф­фик­су, поэто­му эти двой­ные соглас­ные при пере­но­се необ­хо­ди­мо отне­сти к раз­ным слогам.

Источник

перевести на русский

1 русский

2 русский

3 voltare

4 voltare

5 voltare

6 junk sleep

7 Herzleistungsschwaeche

8 الى

9 إِلَى

10 pārtulkot krievu valodā

11 into

12 voltare in russo

13 рочӧдны

рочӧдны коми висьт — перевести на русский язык рассказ, написанный на коми языке

14 přeložit do ruštiny

15 en

16 rus·o

17 zero hour

18 тӱҥге-вожге

Тӱҥге-вожге демократ лияш быть демократом во всех отношениях.

Осмин Йыван – тӱҥге-вожге марий поэт, сандене тудым але марте рушлашке кусарен сеҥыме огыл. «Ончыко» Иван Осмин – настоящий марийский поэт, поэтому его до сих пор не смогли перевести на русский.

Тыгеракын, могай ешеш шочын-кушмо шот дене – тӱҥге-вожге пролетарий, металлургын эргыже. «Мар. ком.» Таким образом, по происхождению – истинный пролетарий, сын металлурга.

Мом возаш шонымо материалетым тӱҥжыге-вожшыге палет гын веле, айдемын кӧргӧ чонжым келгын, лудшым ӱшандарен возен кертат. В. Косоротов. Только если досконально знаешь материал, о котором собираешься писать, ты сможешь глубоко, убедительно описать душу человека.

Вашкерак тиде экшыкым кораҥдаш, тӱҥге-вожге куклен лукташ кӱлеш. Ю. Артамонов. Надо срочно устранить эти недостатки, выкорчевать их с корнем.

19 рочöдны

20 рочавны

См. также в других словарях:

ПЕРЕВЕСТИ — переведу, переведёшь, прош. перевёл, перевела; переведший; переведши и переведя, сов. (к переводить (1)). 1. кого–что. Переместить из одного места в другое, расположить в другом месте. Перевести поезд на другой путь. Перевести больного из одной… … Толковый словарь Ушакова

перевести — веду, ведёшь; перевёл, вела, ло; переведший; переведённый; дён, дена, дено; переведши и переведя; св. 1. кого. Ведя, помочь переместиться с одного места на другое. П. больного от окна. П. малыша в игровую комнату. // Указывая путь, сопровождая в… … Энциклопедический словарь

Русский язык в Киргизии — третий по числу носителей родной язык и второй по числу владеющих язык в республике Киргизия, исполняет важную роль языка межнационального общения. Русский язык в стране наделён статусом официального. В Киргизии сохраняется вертикаль образования… … Википедия

Русский перевод — Жанр … Википедия

перевести — веду/, ведёшь; перевёл, вела/, ло/; переве/дший; переведённый; дён, дена/, дено/; переве/дши и переведя/; св. см. тж. переводить, переводиться, переведение … Словарь многих выражений

перевести́ — веду, ведёшь; прош. перевёл, вела, ло; прич. прош. переведший; прич. страд. прош. переведённый, дён, дена, дено; деепр. переведши и переведя; сов., перех. (несов. переводить1). 1. Ведя, поддерживая, помочь переместиться куда л., с одного места на … Малый академический словарь

Русский язык в Эстонии — Доля русскоязычных среди всего населения Эстонии (по данным переписи 2000 года) Русский язык в Эстонии является, по данным переписи … Википедия

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *